Bitte um Korrekturlesung. Gruß, Chris
# German translation of manpages -time.2 # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 19:51+0200\n" "Last-Translator: # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2010.\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH #: ../english/manpages/man2/time.2:29 #, no-wrap msgid "TIME" msgstr "TIME" #. type: TH #: ../english/manpages/man2/time.2:29 #, no-wrap msgid "2010-02-25" msgstr "25. Februar 2010" #. type: TH #: ../english/manpages/man2/time.2:29 #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "Linux" #. type: TH #: ../english/manpages/man2/time.2:29 #, no-wrap msgid "Linux Programmer's Manual" msgstr "Linux-Programmierhandbuch" #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:30 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:32 msgid "time - get time in seconds" msgstr "time - Zeit in Sekunden abfragen" #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:32 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÃBERSICHT" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:34 msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>" msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:36 msgid "B<time_t time(time_t *>I<t>B<);>" msgstr "B<time_t time(time_t *>I<t>B<);>" #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:36 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:40 msgid "" "B<time>() returns the time as the number of seconds since the Epoch, 1970-" "01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." msgstr "" "B<time>() gibt die Zeit als Anzahl der Sekunden seit dem Beginn des " "Computerzeitalters, 1.1.1970, 00:00:00 +0000 (UTC) an." #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:46 msgid "" "If I<t> is non-NULL, the return value is also stored in the memory pointed " "to by I<t>." msgstr "" "Ist I<t> nicht NULL, wird auch der Rückgabewert im Speicher an der Stelle " "abgelegt, auf die I<t> verweist." #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:46 #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÃCKGABEWERT" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:50 msgid "" "On success, the value of time in seconds since the Epoch is returned. On " "error, I<((time_t)\\ -1)> is returned, and I<errno> is set appropriately." msgstr "" "Bei Erfolg wird die Zeit seit Beginn des Computerzeitalters in Sekunden " "zurückgegeben. Tritt ein Fehler auf, wird I<((time_t)\\ -1)> zurückgegeben " "und I<errno> entsprechend gesetzt." #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:50 #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "FEHLER" #. type: TP #: ../english/manpages/man2/time.2:51 #, no-wrap msgid "B<EFAULT>" msgstr "B<EFAULT>" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:55 msgid "I<t> points outside your accessible address space." msgstr "I<t> zeigt auÃerhalb Ihres verfügbaren Adressbereichs." #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:55 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. .br #. Under 4.3BSD, this call is obsoleted by #. .BR gettimeofday (2). #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:61 msgid "" "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001. POSIX does not specify any error " "conditions." msgstr "" "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001. POSIX legt keine Fehlerbedingungen fest." #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:61 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:74 msgid "" "POSIX.1 defines I<seconds since the Epoch> as a value to be interpreted as " "the number of seconds between a specified time and the Epoch, according to a " "formula for conversion from UTC equivalent to conversion on the naive basis " "that leap seconds are ignored and all years divisible by 4 are leap years. " "This value is not the same as the actual number of seconds between the time " "and the Epoch, because of leap seconds and because clocks are not required " "to be synchronized to a standard reference. The intention is that the " "interpretation of seconds since the Epoch values be consistent; see POSIX.1 " "Annex B 2.2.2 for further rationale." msgstr "" "POSIX.1 definiert die I<Sekunden seit Anfang des Computerzeitalters> als " "Wert, der als Anzahl der Sekunden zwischen einem bestimmten Zeitpunkt und dem " "Anfang des »Computerzeitalters« interpretiert wird. Dabei wird eine " "Umrechnungsformel von der UTC auf Basis der ungenauen Annahme, dass " "Schaltsekunden ignoriert werden und alle durch vier teilbaren Jahre " "Schaltjahre sind. Dieser Wert entspricht nicht die Anzahl der Sekunden " "zwischen diesem bestimmten Zeitpunkt und dem Anfang des »Computerzeitalters«, " "wegen der Schaltsekunden und weil die Uhren nicht mit einem vorgegebenen " "Bezug synchronisiert werden müssen. Das Ziel dieser Festlegung ist eine " "konsistente Interpretation des Sekundenwertes seit Anfang des " "»Computerzeitalters«. Siehe auch POSIX.1 Anhang B 2.2.2, für weitere " "Erläuterungen." #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:74 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:80 msgid "B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<ctime>(3), B<ftime>(3), B<time>(7)" msgstr "B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<ctime>(3), B<ftime>(3), B<time>(7)" #. type: SH #: ../english/manpages/man2/time.2:80 #, no-wrap msgid "COLOPHON" msgstr "KOLOPHON" #. type: Plain text #: ../english/manpages/man2/time.2:87 msgid "" "This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A " "description of the project, and information about reporting bugs, can be " "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/." msgstr "" "Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-" "pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten " "von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."