Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for ufw. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ufw.
The deadline for receiving the updated translation is Fri, 07 Aug 2009 16:26:16 -0500. Thanks in advance, Jamie
# Translation of ufw debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2009. # This file is distributed under the same license as the ufw package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ufw 0.27.1-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-22 19:26+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Existing configuration found" msgstr "Bestehende Konfiguration gefunden" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must be " #| "managed manually." msgid "" "An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must by " "managed manually." msgstr "" "Eine existierende Konfiguration für Ufw wurde gefunden. Existierende Regeln " "müssen manuell verwaltet werden." #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration." msgstr "" "Sie sollten die Handbuchseite ufw(8) für weitere Hinweise zur Konfiguration " "von Ufw lesen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Start ufw automatically?" msgstr "Ufw automatisch starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled " "during system startup so that this host is protected as early as possible." msgstr "" "Falls Sie diese Option wählen, werden die in Kürze erstellten Regeln wÃ" "¤hrend des Systemstartes aktiviert, so dass dieser Rechner so früh wie " "möglich geschützt wird." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually." msgstr "" "Um diesen Rechner sofort zu schützen, müssen Sie Ufw manuell starten." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Authorized services:" msgstr "Berechtigte Dienste:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose the services that should be available for incoming connections." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Dienste aus, die für eingehende Verbindungen " "verfügbar sein sollen." #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:4001 msgid "Other services may be specified in the next configuration step." msgstr "" "Andere Dienste können im nächsten Konfigurationsschritt festgelegt werden." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Additional authorized services:" msgstr "Zusätzliche autorisierte Dienste:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter a space separated list of any additional ports you would like " "to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port " "number, or a port number with protocol." msgstr "" "Bitte geben Sie die Liste der zusätzlichen Ports, die geöffnet werden " "sollen, durch Leerzeichen getrennt an. Sie können Dienstenamen (wie in /etc/" "services angegeben), Portnummern oder Portnummern mit Protokoll verwenden." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter " "\"www 53 22/tcp\"." msgstr "" "Beispiel: um einem Webserver, Port 53 und TCP-Port 22 zu erlauben sollten " "Sie »www 53 22/tcp« eingeben."