Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for freevo. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Monday, July 13, 2009. Thanks,
# Translation template for Freevo package debconf. # Copyright (C) 2007-2008 The Freevo Project # This file is distributed under the same license as the Freevo package. # Georg W. Leonhardt <leonha...@geole.info>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freevo-1.8~rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fre...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-16 19:04+0100\n" "Last-Translator: Georg W. Leonhardt <leonha...@geole.info>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Video output:" msgstr "Video-Ausgabe" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "Output resolution:" msgstr "Ausgabe-Auflösung" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be " #| "configured as 768x576 (NTSC or PAL)" msgid "" "Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems " "should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use " "1280x720, and FullHD uses 1920x1080." msgstr "" "Wählen Sie die gewünschte Auflösung für die Wiedergabe mit Freevo. Die " "meisten Fernseher verwenden eine Auflösung von 768x57." #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "TV Standard:" msgid "TV standard:" msgstr "TV-Standard:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA broadcast" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable HRC" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan broadcast" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan cable" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (West)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (East)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Italy" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Australia" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Ireland" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "France" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "China broadcast" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "South Africa" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Argentina" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 #, fuzzy #| msgid "Channel List:" msgid "Channel list:" msgstr "Kanalliste:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely " #| "matches yours." msgid "" "Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely " "matches the one used in your country." msgstr "Wählen Sie die Kanalliste, die Ihrer Region entspricht." #. Type: select #. Default #: ../freevo.templates:6001 msgid "Video folder" msgstr "Video-Ordner" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Title of video folder:" msgstr "Name des Video-Ordners" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 #, fuzzy #| msgid "Title of video folder:" msgid "Please choose the title of the video folder." msgstr "Name des Video-Ordners" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in " #| "overview." msgid "This will be displayed by Freevo in overview." msgstr "" "Geben Sie einen Namen für den Video-Ordner an. Dieser wird von Freevo in der " "Übersicht angezeigt." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:7001 msgid "/home/freevo/video" msgstr "/home/freevo/filme" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Path to videos:" msgstr "Pfad zum Video-Ordner:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Please choose the directory where video files are stored." msgstr "" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 ../freevo.templates:9002 ../freevo.templates:11002 #: ../freevo.templates:12002 msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)." msgstr "" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:8001 msgid "Audio folder" msgstr "Audio-Ordner" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Title of audio folder:" msgstr "Name des Audio-Ordners" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 #, fuzzy #| msgid "Path to audio folder:" msgid "Please choose the title of the audio folder." msgstr "Pfad zum Audio-Ordner:" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:9001 msgid "/home/freevo/audio" msgstr "/home/freevo/musik" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Path to audio folder:" msgstr "Pfad zum Audio-Ordner:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Please choose the directory where audio files are stored." msgstr "" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:10001 msgid "Image folder" msgstr "Bilderordner" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Title of image folder:" msgstr "Name des Bilderordners:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 #, fuzzy #| msgid "Path to image folder:" msgid "Please choose the title of the image folder." msgstr "Pfad zum Bilderordner:" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:11001 msgid "/home/freevo/image" msgstr "/home/freevo/bilder" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "Path to image folder:" msgstr "Pfad zum Bilderordner:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "Please choose the directory where image files are stored." msgstr "" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:12001 msgid "/home/freevo/recordings" msgstr "/home/freevo/aufnahmen" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12002 msgid "Path to recorded video folder:" msgstr "Pfad zum Aufnameordner" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12002 msgid "Please choose the directory where video recording files are stored." msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "xserver" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "recordserver" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "encodingserver" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "webserver" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "rssserver" msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Services to start during boot:" msgstr "Automatische gestartete Server:" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated " #| "xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start " #| "automatically on bootup." msgid "" "Freevo can be started automatically when the machine boots, using a " "dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be " "launched at the same time." msgstr "" "Freevo, der Web-, Encoding-, RSS- sowie der Aufnahmeserver können " "automatisch während des Boot-Vorganges gestartet werden." #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 #, fuzzy #| msgid "Choose the services you wish to start on boot." msgid "Please choose the services you wish to start on boot." msgstr "" "Wählen Sie die gewünschten Server aus, die automatisch gestartet werden " "sollen." #~ msgid "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga" #~ msgstr "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga" #~ msgid "800x600, 768x576, 640x480" #~ msgstr "800x600, 768x576, 640x480" #~ msgid "ntsc, pal, secam" #~ msgstr "ntsc, pal, secam" #~ msgid "" #~ "Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most " #~ "Europeans will choose PAL." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie einen TV-Standard. Im deutschsprachigen Raum ist dies " #~ "üblicherweise PAL." #~ msgid "" #~ "us-bcast, us-cable, us-cable-hrc, japan-bcast, japan-cable, europe-west, " #~ "europe-east, italy, newzealand, australia, ireland, france, china-bcast, " #~ "southafrica, argentina" #~ msgstr "" #~ "USA terrestrisch, USA Kabel, USA Kabel-hrc, Japan terrestrisch, Japan " #~ "Kabel, Westeuropa, Osteuropa, Italien, Neuseeland, Australien, Irland, " #~ "Frankreich, China, Südafrika, Argentinien" #~ msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie den Pfad zum Video-Ordner an. Hinweis: Tragen Sie einen " #~ "absoluten Pfad ein." #~ msgid "" #~ "Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in " #~ "overview." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie einen Namen für den Audio-Ordner an. Dieser wird von Freevo in " #~ "der Übersicht angezeigt." #~ msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie den Pfad zum Audio-Ordner an. Hinweis: Tragen Sie einen " #~ "absoluten Pfad ein." #~ msgid "" #~ "Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in " #~ "overview." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie einen Namen für den Bilderordner an. Dieser wird von Freevo in " #~ "der Übersicht angezeigt." #~ msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie den Pfad zum Bilderordner an. Hinweis: Tragen Sie einen " #~ "absoluten Pfad ein." #~ msgid "" #~ "Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie den Pfad zum Aufnahmeordner an. Hinweis: Tragen Sie einen " #~ "absoluten Pfad ein." #~ msgid "Start during boot" #~ msgstr "Automatischer Start" #~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver, webserver, rssserver" #~ msgstr "X-Server, Aufnahmeserver, Encodingserver, Webserver, RSS-Server" #~ msgid "xserver, recordserver, encodingserver" #~ msgstr "X-Server, Aufnahmeserver, Encodingserver"