Hallo Chris, On Wed, Apr 01, 2009 at 07:10:29AM +0000, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann schrieb: > >#: ../src/langupdate.cc:95 > >msgid "Use the specified TDeb mirror instead of the Emdebian default." > >msgstr "Verwende den angegebenen TDeb-Spiegel statt der Vorgabe von > >Emdebian." > > > > s/Verwende/Verwenden Sie/
Nein, langupdate verwendet den. > >#: ../src/langupdate.cc:189 > >msgid "installing:" > >msgstr "installiere:" > > > > s/installiere:/wird installiert:/ > (nicht in erster Person) Im Prinzip ja, aber klingt das noch vernünftig? Danach kommt wohl eine Liste mit Programmen. > >#: ../src/langupdate.cc:206 > >msgid "running apt command: " > >msgstr "führe Apt-Befehl aus: " > > > dito. Dito. Ich würde es hier im Prinzip lassen, da kein explizites »ich« drin ist. > >#: ../src/langupdate.cc:276 > >msgid "Copying unpacked TDeb to apt cache" > >msgstr "Kopiere entpacktes TDeb in Cache von Apt" > > > > s/Cache/Zwischenspeicher/ > (siehe Wortliste) Dito, »Cache« steht dort auch drin. Und hier ist es technisch gemeint. > >#. Translators: the line endings need to be in roughly the same place in > >#. your own language, counting by characters and allowing for all breaks to > >#. be between words. > >#: ../src/langupdate.cc:757 > >msgid "" > >"Emdebian TDebs provide a method for splitting all translation files out > >of\n" > >"packages and into separate TDeb packages, organised by the locale root > >and\n" > >"source package. This allows individual users to only install > >translations\n" > >"files for the locales supported on their own machine and only for the\n" > >"packages installed at the time.\n" > >"\n" > >"Note that this functionality is not available for Debian TDebs.\n" > >msgstr "" > >"Emdebian TDebs stellen eine Methode bereit, um alle Übersetzungsdateien > >aus\n" > >"Paketen herauszulösen und in separate TDeb-Pakete zu integrieren, die > >nach\n" > >"lokalen Wurzel- und Quellpaketen organisiert sind. Dies erlaubt es\n" > >"individuellen Benutzern, nur die Übersetzungsdateien für die auf seiner\n" > >"Maschine unterstützen Standorteinstellungen (locales) und nur für die\n" > >"derzeit installierten Pakete zu installieren.\n" > >"\n" > >"Diese Funktionalität ist für Debian TDebs nicht verfügbar.\n" > > > > s/Dies erlaubt es individuellen Benutzern,/Dies erlaubt es Benutzern, > individuell/ Nein, das ergibt ein anderen Sinn. > Das "Note that" ist nicht übersetzt. Vielleicht "Beachten Sie, dass..." Oops, Danke fürs Bemerken! > >#: ../src/langupdate.cc:831 > >msgid "/etc/locale.gen requires adding support for:" > >msgstr "/etc/locale.gen benötigt Unterstützung für:" > > > "adding" nicht übersetzt. Ok, ich dachte, dass »adding« implizit drin wäre. »benötigt das Hinzufügen der Unterstützung für« klingt sehr sperrig - bessere Vorschläge? Den Rest habe ich übernommen, Danke! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature