Hallo! Mir fällt immer häufiger auf, dass Paketbeschreibungen, die in großen Teilen gleich sind, im Detail dann unterschiedlich übersetzt sind. Aktuelles Beispiel ist die Kurzbeschreibung von blobandconquer und blobandconquer-data, einmal mit Bindestrich zwischen 3D und Plattform und einmal ohne. Das ist jedoch nur das aktuelle Beispiel, mir ist das in letzter Zeit häufiger aufgefallen, insbesondere bei Bibliotheken.
Falls wer eine Idee für ein Skript hat, das so etwas prüfen kann, wäre es wohl an der Zeit, es umzusetzen bzw. durchlaufen zu lassen. Falls ihr aber ganz allgemein euch häufiger an Paketbeschreibungen wagt, schaut bitte selbst nach ähnlichen Paketen, die oftmals aus dem selben Source-Paket gebaut sind (aktuelles Beispiel: <http://packages.debian.org/unstable/blobandconquer> dem Link oben zum Quellcode-Paket folgen, dann hat man die Liste der Binärpakete direkt) und sich an den anderen Übersetzungen orientieren bzw. diese ebenfalls entsprechend zu verbessern. Danke an alle für die Mithilfe! Rhonda -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org