Hallo!

 Mir fällt immer häufiger auf, dass Paketbeschreibungen, die in großen
Teilen gleich sind, im Detail dann unterschiedlich übersetzt sind.
Aktuelles Beispiel ist die Kurzbeschreibung von blobandconquer und
blobandconquer-data, einmal mit Bindestrich zwischen 3D und Plattform
und einmal ohne. Das ist jedoch nur das aktuelle Beispiel, mir ist das
in letzter Zeit häufiger aufgefallen, insbesondere bei Bibliotheken.

 Falls wer eine Idee für ein Skript hat, das so etwas prüfen kann, wäre
es wohl an der Zeit, es umzusetzen bzw. durchlaufen zu lassen. Falls ihr
aber ganz allgemein euch häufiger an Paketbeschreibungen wagt, schaut
bitte selbst nach ähnlichen Paketen, die oftmals aus dem selben
Source-Paket gebaut sind (aktuelles Beispiel:
<http://packages.debian.org/unstable/blobandconquer> dem Link oben zum
Quellcode-Paket folgen, dann hat man die Liste der Binärpakete direkt)
und sich an den anderen Übersetzungen orientieren bzw. diese ebenfalls
entsprechend zu verbessern.

 Danke an alle für die Mithilfe!
Rhonda


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Antwort per Email an