Liebe Leute,
dann schreibe ich meine Anmerkungen gleich hier hinein. Am Montag, den 26.01.2009, 22:45 +0100 schrieb Martin Eberhard Schauer: > #. Type: boolean > #. Description > #: ../fglrx-driver.templates:1001 > msgid "Enable powersave switching on ACPI events?" > msgstr "Aktiviere Energiesparumschaltung bei ACPI-Ereignissen?" > > Vielleicht "Energiesparumschaltung bei ACPI-Ereignissen aktivieren?"? Hier bin ich auch etwas hilflos. Aktiviere Wechsel der Energiesparmodi bei ACPI-Ereignissen? … Sprung in den Energiesparmodus bei … > #. Type: boolean > #. Description > #: ../fglrx-driver.templates:1001 > msgid "" > "If the graphic card supports POWERplay, fglrx is able to clock the GPU > down " > "and up on ACPI events like opening or closing the lid and turning the AC " > "adapter on or off." > msgstr "" > "Falls die Graphikkarte POWERplay unterstützt, kann Fglrx die Taktrate > der GPU " > "bei ACPI-Ereignissen wie Öffnen und Schließen des Deckels oder Ein- und " > "Ausstecken des Stromkabels reduzieren." > > Hier bin ich geschmacklich mit Bernhard R. Link auf einer Linie: > > s/Falls/Wenn/. * s/Graphik/Grafik/ * clock up and down → Taktrate verringern oder erhöhen. * Ich konnte nicht die offizielle Seite für fglrx finden. Aber wo ich es gelesen hatte, wurde es klein geschrieben. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../fglrx-driver.templates:1001 > msgid "This saves much battery power on notebooks." > msgstr "Dies spart bei Notebooks viel Batterie-Energie." > > Hier plädiere ich für eine sinngemäße Umformulierung. Gesparte Energie > ist für mich erhöhte Laufzeit. Also z.B. "Dies erhöht die Laufzeit von > Notebooks stark/beträchtlich/wesentlich." Liebe Grüße, Paul PS: @Martin, kannst Du in Seamonkey UTF-8 als Zeichensatz einstellen?
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil