Hi, On Mon, 3 Nov 2008 21:38:04 +0100 Helge Kreutzmann wrote: > in einer der kürzlichen Diskussionen kam die Idee auf, den > feststehenden Begriff »general resolution« auf Deutsch als > »Allgemeiner Beschluss« (mit großem »A«) zu übersetzen. Ich finde das > eine gute Idee, weitere Meinungen?
Ich finde allgemein nicht so passend. Irgendwie sehe ich für allgemein ständig zwei verschiedene, wenn nicht sogar gegensätzliche Bedeutungen: - allgemein als Adjektiv für alles, was nicht näher definiert werden kann oder soll; was alles dazugehört, ist daher ein wenig unscharf. - allgemein im Sinne von einer Grundsatzentscheidung für einen bestimmten Bereich. Dahinter steht meist ein festes Reglement, für was es gilt usw. Also recht scharf definiert. Ich kenne den Kontext nicht, in dem der "Allgemeine Beschluss" verwendet wird, aber vielleicht drückt "Grundsatzbeschluss" eher den passenden Sinn aus? Holger -- ============================================================== Created with Sylpheed 2.3.0 under DEBIAN GNU/LINUX 4.0 Etch http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290 ============================================================= -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]