Hallo Sebastian, On Wed, Aug 29, 2007 at 12:25:34AM +0200, Sebastian Kapfer wrote: > Am Dienstag, den 28.08.2007, 21:12 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > ein paar mehr Zeichenketten, auch einige etwas schwerer Ausdrücke. > > Falls jemand Zeit zum drübergucken hat, würde ich mich um > > Verbesserungsvorschläge (nicht zum Original) freuen. > > Hallo Helge, > > hast Du das Attachment vergessen, oder gibt's die Dinger jetzt irgendwo > zentral?
Nein, ich habe es, seufz, schon wieder vergessen... Danke für den Hinweis, Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of pilot-qof templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # This file is distributed under the same license as the pilot-qof package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pilot-qof\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-31 09:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-28 21:09+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/pilot-qof.c:142 #, c-format msgid "Unable to determine port to bind" msgstr "Kann Port zum Warten auf Anfragen nicht bestimmen" #: ../src/pilot-qof.c:144 ../src/pilot-qof.c:163 #, c-format msgid "Please use --help for more information" msgstr "Bitte verwenden Sie »--help« für weitere Informationen" #: ../src/pilot-qof.c:152 #, c-format msgid "Unable to create socket '%s'" msgstr "Kann Socket »%s« nicht erstellen" #: ../src/pilot-qof.c:161 #, c-format msgid "Unable to bind to port: %s" msgstr "Kann nicht an Port %s zum Warten auf Anfragen binden" #: ../src/pilot-qof.c:170 #, c-format msgid "Listening for incoming connection on %s... " msgstr "Warte auf eingehende Verbindungen auf %s... " #: ../src/pilot-qof.c:177 #, c-format msgid "Error listening on %s" msgstr "Fehler beim Warten auf %s" #: ../src/pilot-qof.c:186 #, c-format msgid "Error accepting data on %s" msgstr "Fehler beim Empfang von Daten auf %s" #: ../src/pilot-qof.c:193 #, c-format msgid "connected!" msgstr "verbunden!" #: ../src/pilot-qof.c:199 #, c-format msgid "Error read system info on %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Systeminformationen auf %s" #: ../src/pilot-qof.c:246 #, c-format msgid "WARNING: Unknown category '%s'%s.\n" msgstr "WARNUNG: Unbekannte Kategorie »%s«%s.\n" #: ../src/pilot-qof.c:248 msgid ", using 'Unfiled'" msgstr ", verwende »Unfiled«" #: ../src/pilot-qof.c:491 #, c-format msgid "%s: Unable to open %s database on Palm.\n" msgstr "%s: Kann Datenbank %s auf dem Palm nicht öffnen\n" #: ../src/pilot-qof.c:647 #, c-format msgid "%s: Error: Please specify a time period using -t." msgstr "%s: Fehler: Bitte geben Sie einen Zeitraum mit -t an." #: ../src/pilot-qof.c:695 #, c-format msgid "%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d is set to the same database: \"%s\"" msgstr "" "%s: Fehler: Kann Datenbank »%s« nicht mit der Option -e ausschließen, da die " "Option -d für die gleiche Datenbank gesetzt ist: »%s«" #: ../src/pilot-qof.c:722 msgid "Unable to connect to the Palm" msgstr "Kann keine Verbindung zum Palm aufbauen" #: ../src/pilot-qof.c:727 msgid "Unable to read Palm user info" msgstr "Kann die Palm-Benutzerinformationen nicht lesen" #: ../src/pilot-qof.c:736 msgid "Unable to write user info" msgstr "Kann die Benutzerinformationen nicht schreiben" #. Translators: each string is the package name. #: ../src/pilot-qof.c:740 #, c-format msgid "" "%s hotsync\n" "\n" "Thank you for using %s.\n" msgstr "" "%s hotsync\n" "\n" "Vielen Dank, dass Sie %s benutzt haben.\n" #: ../src/pilot-qof.c:827 msgid "Use the device <port> to communicate with Palm" msgstr "Verwenden Sie das Gerät <port>, um mit dem Palm zu kommunizieren" #: ../src/pilot-qof.c:830 msgid "Suppress HotSync connection messages" msgstr "HotSync-Verbindungsnachrichten unterdrücken" #: ../src/pilot-qof.c:834 msgid "Activate/HotSync and query the Palm." msgstr "Aktivieren/HotSync und den Palm abfragen." #: ../src/pilot-qof.c:836 msgid "Upload data from <filename> to the Palm. Requires -a" msgstr "Daten aus <filename> auf den Palm hochladen. Benötigt -a" #: ../src/pilot-qof.c:840 msgid "Shorthand to relate an event or expense to a contact, by vendor. Requires -t." msgstr "" "Abkürzung um Ereignisse oder Ausgaben einem Kontakt zuzuordnen, nach " "Verkäufer. Benötigt -t." #: ../src/pilot-qof.c:844 msgid "Shorthand to relate an event or expense to a contact, by city. Requires -t." msgstr "" "Abkürzung um Ereignisse oder Ausgaben einem Kontakt zuzuordnen, nach Stadt. " "Benötigt -t." #: ../src/pilot-qof.c:848 msgid "Write XML using the current locale encoding instead of UTF-8." msgstr "Schreibe XML in der aktuellen lokalen Kodierung statt in UTF-8." #: ../src/pilot-qof.c:867 msgid "" "\n" " Query Palm databases as objects and save to XML.\n" " pilot-qof provides a query interface to data on a Palm device,\n" " using pilot-link and QOF - the Query Object Framework.\n" "\n" " pilot-qof supports reading addressbook, datebook, expenses and\n" " ToDo data from a Palm device to XML files. pilot-qof runs SQL-type\n" " queries on the live data or a QSF XML file and results can be imported\n" " into other QOF applications or converted to other text based formats,\n" " including non-XML formats like vcard.\n" " See http://pilot-qof.sourceforge.net/\n" "\n" " Commands are -x -a -l --explain -s or -f.\n" " Options are -c -t -w, -d or -e.\n" " option -u requires -a\n" "\n" msgstr "" "\n" " Palm-Datenbanken als Objekte abfragen und in XML speichern.\n" " pilot-qof stellt eine Abfrageschnittstelle für Daten auf einem\n" " Palm-Gerät bereit, die pilot-link und QOV (das »Query Object Framework«)\n" " verwendet.\n" "\n" " pilot-qof unterstützt das Einlesen des Adressbuchs, Datenbuchs, Ausgaben\n" " und Aufgaben-Daten von Palm-Geräten in XML-Dateien. pilot-qof fährt\n" " SQL-artige Abfragen auf den Echtdaten oder einer QSF-XML-Datei und die\n" " Ergebnisse können in andere QOF-Anwendungen importiert oder in andere\n" " text-basierte Formate, darunter nicht-XML-Formate wie vcard konvertiert\n" " werden. Lesen Sie hierzu http://pilot-qof.sourceforge.net/\n" "\n" " Befehle sind -x, -a, -l, --explain, -s oder -f.\n" " Optionen sind -c, -t, -w, -d oder -e.\n" " Option -u benötigt -a\n" "\n" #: ../src/pilot-qof.c:895 #, c-format msgid "%s: Failed to initialise the query object framework." msgstr "%s: Initialisierung des »query object framework« fehlgeschlagen." #: ../src/pilot-qof.c:933 #, c-format msgid "" "\n" " This is %s v%s\n" msgstr "" "\n" " Dies ist %s v%s\n" #: ../src/pilot-qof.c:937 #, c-format msgid " Query interface for Palm databases as objects.\n" msgstr " Schnittstellen für Palm-Datenbanken als Objekte abfragen.\n" #: ../src/pilot-qof.c:942 #, c-format msgid " For %s support, join the QOF-devel mailing list at\n" msgstr "" " Für die Unterstützung von %s treten Sie der QOF-devel-Mailingsliste bei, " " unter\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:947 #, c-format msgid " Build target............: %s\n" msgstr " Bau-Ziel................: %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:950 #, c-format msgid " Build date..............: %s %s\n" msgstr " Bau-Datum...............: %s %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:953 #, c-format msgid " Built for pilot-link ...: %s\n" msgstr " Gebaut für Pilot-Link ..: %s\n" #. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically #: ../src/pilot-qof.c:956 #, c-format msgid "" " --debug logs to.........: %s/%s\n" "\n" msgstr "" " --debug-Protokolle an ...: %s/%s\n" "\n" #: ../src/pilot-qof.c:960 #, c-format msgid "" " Please use --help for more detailed options.\n" "\n" msgstr "" " Bitte verwenden Sie --help für detailliertere Optionen.\n" "\n" #: ../src/pilot-qof.c:994 #, c-format msgid "%s: Error: Please specify -a if you use -u\n" msgstr "%s: Fehler: Bitte geben Sie -a an, falls Sie -u benutzen\n" #: ../src/pilot-qof.c:1051 #, c-format msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n" msgstr "%s: FEHLER: erhielt Option %d, Argument %s\n" #: ../src/pilot-qof.c:1060 ../src/pilot-qof.c:1067 #, c-format msgid "%s: ERROR: specify a command -x, -a, -l, -s or -f, or --explain.\n" msgstr "" "%s: FEHLER: geben Sie einen Befehl (-x, -a, -l, -s, -f oder --explain) an.\n" #: ../src/pilot-qof.c:1125 #, c-format msgid "" "%s: Error: please specify which database you would like explained.\n" "\n" msgstr "" "%s: Fehler: bitte geben Sie an, welche Datenbank Sie erklärt haben möchten.\n" "\n" #: ../src/qof-main.c:394 #, c-format msgid "%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the full list of supported databases.\n" msgstr "" "%s: Fehler: Kann Datenbank »%s« nicht mit der Option -e ausschließen, da die " "Option -d gesetzt ist, um die Datenbank »%s« einzubeziehen. Verwenden Sie den " "»-l«-Befehl, um die komplette Liste der unterstützten Datenbanken zu sehen.\n" #: ../src/qof-main.c:444 #, c-format msgid "" "\n" "%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL queries (as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for readability.\n" msgstr "" "\n" "%s: Sie können die unterstützten Datenbanknamen mit »%s -d« verwenden und in " "SQL-Abfragen (als Tabellenname) mit »%s -s|f« verwenden. Beschreibungen " "werden nur zur Lesbarkeit angezeigt.\n" #: ../src/qof-main.c:448 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/qof-main.c:448 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/qof-main.c:451 #, c-format msgid "" "\n" "Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any supported database." msgstr "" "\n" "Verwenden Sie »%s -d <database> --explain«, um die Liste der Felder " "anzusehen, die innerhalb einer Datenbank unterstützt werden." #: ../src/qof-main.c:453 ../src/qof-main.c:472 #, c-format msgid "" "\n" "Thank you for using %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Danke für die Benutzung von %s\n" "\n" #: ../src/qof-main.c:460 #, c-format msgid "Type: %s\tName: %s\n" msgstr "Typ: %s\tName: %s\n" #: ../src/qof-main.c:469 #, c-format msgid "" "\n" "Parameters of the %s database:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Parameter der Datenbank %s:\n" "\n" #: ../src/qof-main.c:588 #, c-format msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n" msgstr "%s: Es gab beim Lesen der Datei »%s« einen Fehler.\n" #. / \todo remove the translation marker - nothing to do #. / then remove the %d and id output. #: ../src/qof-main.c:633 #, c-format msgid "%s: %d %s\n" msgstr "%s: %d %s\n" #. * \brief Common QOF CLI options #. #. These are definitions for popt support in the CLI. Every #. program's popt table should start with QOF_CLI_OPTIONS or a #. replacement to insert the standard options into it. Also enables #. autohelp. End your popt option list with POPT_TABLEEND. If you #. want to remove any of these options, simply copy QOF_CLI_OPTIONS #. into a macro of your own and remove the options you do not need. #. #. Popt Auto help is customised to use the translated version. #. #. #. Translators: ignore the above comment, gettext is too dumb to detect #. documentation. #: ../src/qof-main.h:438 msgid "Help options:" msgstr "Hilfe-Optionen:" #: ../src/qof-main.h:440 msgid "List all databases supported by the current QOF framework and exit." msgstr "" "Führt alle vom aktuellen QOF-Rahmenwerk unterstützten Datenbanken auf und " "beendet sich." #: ../src/qof-main.h:443 msgid "List the fields within the specified database and exit, requires -d." msgstr "" "Führt die Felder innerhalb der angegebenen Datenbankdatei auf und beendet " "sich, benötigt -d." #: ../src/qof-main.h:446 msgid "Query the QSF XML data in <filename>" msgstr "Abfrage der QSF XML-Daten in <filename>" #: ../src/qof-main.h:446 ../src/qof-main.h:460 ../src/qof-main.h:462 msgid "filename" msgstr "Dateiname" #: ../src/qof-main.h:448 msgid "Shorthand to only query objects that contain the specified date." msgstr "" "Abkürzung, um nur Objekte abzufragen, die ein spezielles Datum enthalten." #: ../src/qof-main.h:449 ../src/qof-main.h:452 ../src/qof-main.h:455 #: ../src/qof-main.h:457 ../src/qof-main.h:471 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: ../src/qof-main.h:451 msgid "Shorthand to only query objects within a specific supported database. " msgstr "" "Abkürzung, um nur Objekte innerhalb einer speziellen unterstützten Datenbank " "abzufragen. " #: ../src/qof-main.h:454 msgid "Shorthand to exclude a supported database from the query." msgstr "" "Abkürzung, um eine unterstützte Datenbank von der Anfrage auszuschließen." #: ../src/qof-main.h:457 msgid "Specify a SQL query on the command line." msgstr "Spezifiziert eine SQL-Anfrage auf der Kommandozeile." #: ../src/qof-main.h:459 msgid "Specify one or more SQL queries contained in a file." msgstr "" "Spezifiziert eine oder mehrere SQL-Anfragen, die in einer Datei enthalten " "sind." #: ../src/qof-main.h:462 msgid "Write the results of any query to the file" msgstr "Schreibe das Ergebnis jeder Frage in die Datei" #: ../src/qof-main.h:464 msgid "Compress output files, 0 for none, 9 for maximum" msgstr "Komprimiere Ausgabedateien, 0 für keine Komprimierung, 9 für maximale" #: ../src/qof-main.h:464 msgid "integer" msgstr "ganze Zahl" #: ../src/qof-main.h:466 msgid "Print debugging information to a temporary file." msgstr "Drucke Debugging-Information in eine temporäre Datei." #: ../src/qof-main.h:468 msgid "Display version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" #: ../src/qof-main.h:470 msgid "Shorthand to only query objects that are set to the specified category." msgstr "" "Abkürzung, um nur Objekte abzufragen, die in einer speziellen Kategorie " "eingetragen sind."
signature.asc
Description: Digital signature