Hallo Helge, On Tue, Jun 26, 2007 at 08:42:30PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > diesmal sind es viele Zeichenketten. Ich würde mich trotzdem freuen, > falls Ihr drübergucken und mir Verbesserungsvorschläge senden könntet.
> #. Type: select > #. Description > #: ../strongswan.templates.master:1002 > msgid "" > "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " > "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " > "don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " > "earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. > " > "In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " > "\"earliest\" to this question (the default)." > msgstr "" > "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil Sie > " > "nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder falls Sie " > "NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen ist > es " Komma nach "benutzen" einfügen. > "am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und damit durch IPSec " > "gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls Sie " > "dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie " > "»frühestmöglich« (den Standardwert) auf diese Frage." s/den Standardwert/der Standardwert/ ? > "Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal-laufenden DNS-Server mit " s/lokal-laufenden/lokal laufenden/ > "extrahieren. Beide Teile können in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format > " > "vorliegt. Falls Sie über solch ein existierendes Zertifikat und " > "Schlüsseldatei verfügen, und diese für die Authentifizierung von IPSec-" "eine solche Schlüsseldatei verfügen" > "Verbindungen verwenden möchten, stimmen Sie bitte zu." > msgid "" > "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " > "will only create the RSA private key and the certificate request and you " > "will have to sign the certificate request with your certificate authority." > FIXME ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > msgstr "" > "Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen möchten wird dieses " Komma nach "möchten" einfügen. > "Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlüssel und die " > "Zertifikatsanfrage erstellen und Sie müssen die Zertifikatsanfrage selbst > mit " > "Ihrer Zertifizierungsstelle signieren." > msgid "Example: AT" > msgstr "Beispiel: AT" Besser DE für Deutschland. > msgid "Example: Upper Austria" > msgstr "Beispiel: Oberösterreich" ... > "Bitte geben Sie die Örtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser " > "Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." oder "verwendet"? > #. Type: string > #. Description > #: ../strongswan.templates.master:12001 > msgid "Example: Vienna" > msgstr "Beispiel: Wien" Berlin > "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" > "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage " > "verwandt." verwendet > "Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das > X509-" > "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage " > "verwandt." verwendet auch anderswo ... > #: ../strongswan.templates.master:17001 > msgid "" > "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " > "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " > "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " > "it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " > "Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " > "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " > "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." > msgstr "" > "strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung (OV), " StrongSwan? > msgstr "" > "Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher sind, > " > "aktiveren Sie es nicht." Hab dich! Findest du den Rechtschreibfehler? Jens -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]