Johannes Starosta <[EMAIL PROTECTED]> writes: > hier meine erste Übersetzung zu openssl. Ich bin damit noch nicht ganz > glücklich, weil einige Sätze IMHO zu verschraubt sind. Was meint ihr > dazu?
11c11 < "PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:20+0200\n" --- > "PO-Revision-Date: 2006-08-12 20:16+0200\n" 22,23c22,23 < msgstr "Welche Dienste sollen neugestartet werden, sodaß sie die neuen " < "Bibliotheken nutzen können?" --- > msgstr "Welche Dienste sollen neu gestartet werden, um sie zu zwingen, die " > "neuen Bibliotheken zu nutzen?" 33,35c33,35 < "nutzen das erst, wenn man sie neustartet. Hinweis: Das " < "Neustarten von sshd sollte keine existierenden Verbindungen " < "beeinflussen." --- > "dürfen die Aktualisierungen nicht benutzen, bis man sie neu startet. " > "Hinweis: Der Neustart von sshd sollte keine existierenden " > "Verbindungen beeinträchtigen." 46,47c46,47 < "neugestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, " < "wenn Sie denken, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste " --- > "neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, " > "wenn Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste " 49c49 < "und werden durch Lehrzeichen getrennt. Falls Sie diese Liste " --- > "und werden durch Leerzeichen getrennt. Falls Sie diese Liste " -- Grüße, | <http://www.korber.org> +++++++ <mailto:[EMAIL PROTECTED]> Thomas | Linux User Group Ingolstadt: <http://www.lug-in.de> PGP-ID: 0x4603A0E3 | A4B3 BA2A DDC8 B771 8084 CD4D BE14 5C3E 4603 A0E3