Johannes Starosta <[EMAIL PROTECTED]> writes:

> hier meine erste Übersetzung zu openssl. Ich bin damit noch nicht ganz
> glücklich, weil einige Sätze IMHO zu verschraubt sind. Was meint ihr
> dazu?

11c11
< "PO-Revision-Date: 2006-08-12 15:20+0200\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2006-08-12 20:16+0200\n"
22,23c22,23
< msgstr "Welche Dienste sollen neugestartet werden, sodaß sie die neuen "
<        "Bibliotheken nutzen können?"
---
> msgstr "Welche Dienste sollen neu gestartet werden, um sie zu zwingen, die "
>        "neuen Bibliotheken zu nutzen?"
33,35c33,35
<        "nutzen das erst, wenn man sie neustartet. Hinweis: Das "
<        "Neustarten von sshd sollte keine existierenden Verbindungen "
<        "beeinflussen."
---
>        "dürfen die Aktualisierungen nicht benutzen, bis man sie neu startet. "
>        "Hinweis: Der Neustart von sshd sollte keine existierenden "
>        "Verbindungen beeinträchtigen."
46,47c46,47
<        "neugestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, "
<        "wenn Sie denken, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste "
---
>        "neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, "
>        "wenn Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste "
49c49
<        "und werden durch Lehrzeichen getrennt. Falls Sie diese Liste "
---
>        "und werden durch Leerzeichen getrennt. Falls Sie diese Liste "


-- 
Grüße,             | <http://www.korber.org> +++++++ <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
       Thomas      |        Linux User Group Ingolstadt: <http://www.lug-in.de>
PGP-ID: 0x4603A0E3 |         A4B3 BA2A DDC8 B771 8084  CD4D BE14 5C3E 4603 A0E3

Antwort per Email an