-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Am 26.03.2006 um 16:23 schrieb Helge Kreutzmann:
Ich behaupte, dass sich die Originalautoren nicht annähernd so viele
Gedanken über die Formulierungen machen wie wir über die
Übersetzungen.
Den Eindruck habe ich leider auch manchmal; aber dennoch werde ich
nicht aufgrund von Mutmaßungen schlecht übersetzen - sprich, das löst
das Problem nicht ...
Ihr dürft nicht vergessen, daß viele Sachen von Leuten geschrieben
wurden, die in schriftlicher Ausdrucksweise nicht besonders versiert
sind. Besonders trifft das dann zu, wenn die gewählte Sprache auch
noch eine Fremdsprache ist.
Ich bekomme immer wieder mal Mails von Ingenieuren, bei denen ich
mich frage, wie die es geschafft haben, eine Diplomarbeit zu
schreiben. Manche scheitern schon an dem Problem, daß ein Satz
mindestens aus Subjekt und Prädikat bestehen muß.
Gruß
Jutta
- --
http://www.witch.westfalen.de
http://witch.muensterland.org
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)
iEYEARECAAYFAkQoVMIACgkQOgZ5N97kHkfAZACfYUtUWiz8EWtOoE7NoK7YLqs0
wvMAoLJ0gth+RsssZJjLBfH7/cyACpUp
=c7y/
-----END PGP SIGNATURE-----