Hallo Jens, Am Donnerstag, 16. März 2006 09:19 schrieb Jens Nachtigall: > On Tue, Mar 14, 2006 at 02:04:41AM +0100, Mathias Klein wrote: > > Automatic mail to mark BUG#275868 fixed on coordination list. > > > > Fixed in version namazu2 2.0.16-1 by NOKUBI Takatsugu > > Da steht leider der html-Code in der datei de.po. > Der Bug ist somit wieder offen.
Ich habe mal hineingeschaut und zwei Kleinigkeiten gefunden: "Paket-Aktualisierung oder -Installation" Warum schreibst du das mit Bindestrich? Im Deutschen werden Zusammensetzungen einfach hinteranderweggeschrieben, Bindestriche sind nur dann sinnvoll, wenn das Verständnis erleichtert wird (ich denke da oft an die Probleme bei der Trennung von Urinstinkt, Urin-stinkt wäre unpassend, sollte aber ohne Bindestrich von keinem Leser so gedeutet werden). Also eher: "Paketaktualisierung oder -installation" Die aktuelle Schreibweise ist wohl nicht falsch, aber eher am Englischen orientiert. msgid "" "Directories should be space separated. If you don't need this feature, " "please leave this option to the empty string." msgstr "" "Verzeichnisse sollten durch Leerzeichen getrennt werden. Wenn Sie " "diese Fähigkeit nicht benötigen, dann bitte leer lassen." Den letzten Teil würde ich wie folgt formulieren: ", dann lassen Sie das Textfeld leer." Jens (II)