Hallo Jens, On Sun, Sep 25, 2005 at 08:32:49PM +0200, Jens Seidel wrote: > Tja, zu spät. Ich habe es schon abgeändert. Wenn du sicher bist, dass es > ein Eigenname ist, ändere dies doch bitte wieder. Das Problem mit > "Supplies" bleibt bestehen (obwohl man bei Eigennamen bestimmt die > Originalschreibweise verwendet). Auch ist eine Übersetzung > verständlicher.
Wird im Rahmen des nächsten cvs update-Zyklus berücksichtigt. > Lustig auch, dass du in einer anderen Mail schriebst, dass du "Power > Supplies" ohne Nachfrage übersetzt hättest. Da hast du wohl auch nicht > sofort an diesen Fall gedacht :-)) Das war mir bewußt. Aber schon alleine die konsequente Großschreibung machte klar, dass der Fall hier vorsichtiger zu berücksichtigen ist. Nur abgesehen von diesem Spezialfall ist IMHO Power Supply eindeutig ein zu übersetzender Kandidat. Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. [EMAIL PROTECTED] gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
pgp1fhnkF446g.pgp
Description: PGP signature