# translation of krb5_1.3.6-5_templates.po to # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jens Nachtigall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5_1.3.6-5_templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-30 01:01-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 22:40+0200\n" "Last-Translator: Jens Nachtigall \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid "Setting up a Kerberos Realm" msgstr "Einrichten des Kerberos-Realm" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid "" "This package contains the administrative tools necessary to run on the " "Kerberos master server. However, installing this package does not " "automatically set up a Kerberos realm. Doing so requires entering passwords " "and as such is not well-suited for package installation. To create the " "realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to read /usr/share/" "doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide found in the krb5-doc " "package." msgstr "" "Dieses Paket enthält die administrativen " "Werkzeuge, die für den Kerberos-Masterserver " "benötigt werden. Die Installation dieses Pakets " "bedeutet jedoch nicht, dass der Kerberos-Realm " "automatisch eingerichtet wird. Dazu wäre die " "Eingabe von Passwörtern notwendig und deshalb ist " "dies nicht sonderlich für die Paket-Installation " "geeignet. Um den Realm zu erstellen, führen Sie " "bitte den Befehl »krb5_newrealm« aus. Lesen " "Sie eventuell auch /usr/share/" "doc/krb5-kdc/README.KDC oder den " "Administrations-Leitfaden, welcher im Paket " "krb5-doc zu finden ist." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid "" "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC and " "admin servers. Doing so is documented in the administration guide." msgstr "" "Vergessen Sie nicht DNS einzurichten, damit Ihre " "Clients auch Ihre KDC- und Admin-Server finden. Wie " "Sie dazu vorgehen müssen, steht im " "Administrations-Leitfaden." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:18 msgid "Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)?" msgstr "Soll der Kerberos5-Administrations-Daemon (kadmind) laufen?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:18 msgid "" "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos " "database. It also must be running for the kpasswd program to be used to " "change passwords. Normally, this daemon runs on the master KDC." msgstr "" "Kadmind beantwortet Anfragen um »Principals« in " "die Kerberos-Datenbank einzufügen, zu verändern " "oder aus der Datenbank zu entfernen. Kadmind muss " "laufen, damit das Programm kpasswd in der Lage ist, " "Passwörter zu verändern. Normalerweise läuft " "dieser Daemon auf dem Master-KDC." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:27 msgid "Run the v5passwdd password changing service?" msgstr "Soll der Passwort-Änderungs-Dienst v5passwd laufen?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:27 msgid "" "V5passwdd implements a simple password changing protocol that small clients " "can use to change passwords without the overhead of a complete " "implementation of the Kadmin RPC." msgstr "" "V5passwd implementiert ein einfaches Protokoll, das kleine Clients verwenden können um Ihr Passwort " "zu ändern. Mit v5passwd ist das möglich ohne " "eine vollständige, aber komplexe " "Implementation wie Kadmin-RPC zu benutzen." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:27 msgid "" "This service will not be needed unless you have clients that require it, so " "it is disabled by default." msgstr "" "Dieser Dienst wird nicht benötigt, es sei denn " "Sie haben Clients, die ihn benötigen. Deshalb ist " "er standardmäßig deaktiviert." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4 msgid "Create Kerberos KDC Configuration with debconf?" msgstr "Kerberos-KDC-Konfiguration mit debconf erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4 msgid "" "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos KDC " "configuration files in /etc/krb5kdc. By default an example template will be " "copied into this directory with local parameters filled in. Some sites who " "already have infrastructure to manage their own Kerberos configuration will " "wish to disable any automatic configuration changes." msgstr "" "Viele Sites werden es bevorzugen, wenn dieses " "Skript automatisch die Kerberos-KDC-Konfigurationsdateien in /etc/krb5kdc " "erstellt. Standardmäßig wird eine Beispiel-Vorlage " "in dieses Verzeichnis kopiert und mit lokalen " "Parametern ausgefüllt. Einige Sites, welche " "bereits die Infrastruktur besitzen um Ihre eigene " "Kerberos-Konfiguration zu verwalten, werden es " "bevorzugen, jede automatische Veränderung der Konfiguration zu deaktivieren." #. Type: select #. Choices #: ../krb5-kdc.templates:13 msgid "disable, full, nopreauth, none" msgstr "deaktivieren, total, ohne vorherige Authenfizierung, keiner" #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:15 msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:" msgstr "Zu benutzender Kerberos4-Kompatibilitäts-Modus:" #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:15 msgid "" "By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not " "require preauthentication. This allows Kerberos4 services to exist while " "requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial tickets. " "These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets. Alternatively, " "the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get initial tickets even " "when preauthentication would normally be required, or to disable, which will " "disable all Kerberos4 support." msgstr "" "Standardmäßig werden Kerberos4-Anfragen von »Principals« erlaubt, die keine vorherige Authenfizierung benötigen. Das ermöglicht Kerberos4-Dienste zu haben, während gleichzeitig die " "meisten Benutzer Kerberos5-Clients verwenden müssen " "um Ihr anfängliches Ticket zu bekommen. Diese Tickets " "können in Kerberos4-Tickets umgewandelt werden. " "Alternativ kann der Modus auch auf »total« gesetzt " "werden, wodurch Kerberos4-Clients anfängliche Tickets erhalten können, auch " "ohne vorherige Authentifizierung, welche normalerweise nötig wäre. Die Option »deaktivieren« wird die Unterstützung für Kerberos4 deaktivieren." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:26 msgid "Run a krb524d?" msgstr "Soll krb524d laufen?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:26 msgid "" "Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4 tickets " "for the krb524init program. If you have Kerberos4 enabled at all, then you " "probably want to run this program. Especially when Kerberos4 compatibility " "is set to nopreauth, krb524d is important if you have any Kerberos4 services." msgstr "" "Krb534d ist ein Daemon, der Kerberos5-Tickets " "für das Programm krb524init in " "Kerberos4-Tickets umwandelt. Haben Sie Kerberos4 " "aktiviert, dann sollten Sie wahrscheinlich diesen " "Dienst laufen lassen. Insbesondere wenn der " "Kerberos4-Kompatibilitäts-Modus auf »ohne vorherige " "Authentifizierung« gesetzt ist, ist krb524d wichtig, " "wenn Sie irgendwelche Kerberos4-Dienste haben." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:36 msgid "Should the data be purged as well as the package files?" msgstr "" "Sollen die Daten genauso wie die Paket-Dateien restlos " "entfernt werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:36 msgid "" "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " "deleted. If you wish to delete your KDC database when this package is " "purged, knowing that purging this package will then mean deleting all of the " "user accounts and passwords in the KDC, enable this option." msgstr "" "Standardmäßig wird während des restlosen Entfernens " "(»purge«) des Paketes nicht die KDC-Datenbank in " "/var/lib/krb5kdc/principal entfernt, da diese Datenbank " "nicht wiederhergestellt werden könnte, nachdem sie " "gelöscht wurde. Wenn Sie wünschen die KDC-Datenbank " "zu löschen, sobald dieses Paket restlos entfernt wird, " "dann stimmen Sie hier zu. Beachten Sie, dass das restlose Entfernen des Pakets auch das Löschen aller Benutzer-Konten und Passwörter in der KDC bedeutet."