Am 2005-03-07 01:46:37, schrieb Christoph Berg: > Re: Michelle Konzack in <[EMAIL PROTECTED]> > > bin gerade am Korrekturlesen von po Dateien und weis nicht so recht, > > wie ich das übersetzen soll: > > Beim Korrekturlesen sollte es doch schon eine Übersetzung geben...?!
Dachte ich auch, aber dann habe ich dutzende leere Strings und "fuzzy" gefunden... > > 1) Macro recursion is to deep > > Zu tiefe Makro-Rekursion > > > 2) Extension => "Suffix" oder "Erweiterung" > > Kommt auf den Kontext an. Gute Frage... habe das MENÜ in mc nicht gefunden wo das steht. > > 3) File locked => "Datei gesperrt" > > Keine Ahnung, ob gesperrt das richtige Wort ist. Falls ja, dann: > > > 4) &Grab lock => "Sperrung übernehmen" > > Sperre übernehmen (mehr Kontext wäre auch hier hilfreich) Mehr steht nicht drin, aber es geht um das öffnen einer Datei, die bereits von einem anderen Programm geöffnet ist. > > 5) &Ignore lock => "Sperrung ignorieren" > > Sperre ignorieren OK > Christoph Greetings Michelle -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ Michelle Konzack Apt. 917 ICQ #328449886 50, rue de Soultz MSM LinuxMichi 0033/3/88452356 67100 Strasbourg/France IRC #Debian (irc.icq.com)
signature.pgp
Description: Digital signature