On Thu, Dec 18, 2003 at 09:08:32AM +0100, Helge Kreutzmann wrote: [...] > At which interval are you posting the untranslated/to be updated > po-files? Is there an arrangement in the french team how to avaoid > duplicated work? Maybe something similar could be arranged for the > german team (depending on the resonance on this list, of course).
Here are some guidelines we edicted on debian-l10n-french in order to help coordination between translators. These are not the result of some brainstorming, but we tried several ways and keep those which gave good results. Note also that debian-l10n-french is very active for years, so almost all French speaking person wanted to help on l10n is told to join us. As your mailing list is younger, there are surely many translators who are not aware of your mailing list. We consider that a translator is responsible for his translation. This means that he is supposed to update it when needed, and there is a NMU-like procedure when he is not responsive. Our coordination is entirely based on the d-l-f mailing list. If you look at archives, you will see that many messages have predefined tags, their description is: * [ITT] (Intent To Translate) A translator first tells which document he wants to translate, and if noone objects he can work on it. * [DDR] (Demande de relecture = Document to be reviewed) A translator sends his work to the list and asks for comments from reviewers. They reply either privately or to the list. If the initial translation did contain major errors, the translator can run other rounds and send [DDR2], [DDR3] usw. * [Relu] (Reviewed) When a document has been reviewed by several people and the translator believes that it is now in a pretty good shape, he send the reviewed version to the list. Reviewers have then an opportunity to make comments if they still disagree. We are using these messages for all materials: wml files, PO files, etc. If some people have CVS write access (as with webwml or the debian-installer), files are directly committed when a [Relu] message is sent, otherwise the translator has to file a bugreport. The main problem is that there is no way to keep track of submitted bugs, and when a translation is outdated we do not know whether a translation is pending or if it has not yet been worked on. For po-debconf files (not in the debian-installer) we relaxed the rules above because these files were often small, and reviewers often have few comments, mostly cosmetics. In these cases, the translator files a bugreport and sends its number with the [Relu] message. Christian Perrier manually gathers these bug numbers and sends reports, as in http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2003/debian-l10n-french-200312/msg00003.html We have currently no better solution, but you may understand now why some French translators are requesting a specific tag in the BTS to sort out those bugreports ;) With these reports and http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr we have a pretty accurate status of our l10n work for po-debconf files. Note also that Michel Grentzinger and Christian Perrier actively work and file bugreports (with patches) to have debconf templates switched to po-debconf, so they often anticipate and provide fr.po so that a package is translated as soon as it appears on this page. For the debian-installer this is a bit different, because a. Debconf templates were moving very fast, b. We have CVS write access So it was pretty clear that working on released packages was not enough, working directly on CVS files is much better. I then wrote scripts to generate http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/ pages. Before the break-in these pages were updated every 4 hours, and http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/fr/STATUS.utf8.txt was sent daily to d-l-f. This way, files are most of the time fixed in few days and translators do not have to follow debian-boot or subscribe to CVS log messages to know when templates files are modified. As cron jobs are currently disabled on gluck, I have to log on gluck and run a script manually. For now I did it once or twice a day, but I hope that cron jobs will be back very soon. Denis PS: Please keep Cc'ing me I did not subscribe to d-l-g