-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi,
wie würdet ihr denn »dummy package« übersetzen? Konkret: This package is an empty dummy package that always depends on a package built for Debian's default Python version. Meine Version wäre: Dieses Paket ist ein leeres Paket, das stets von einem Paket abhängt, welches für Debians Standard-Python-Version hergestellt wurde. Aber »dummy package« = »leeres Paket« ? Des weiteren ist der Titel folgender: Description: Python module for automating interactive applications (dummy) Meine Version Description.de: Python-Modul zur Automatisierung von interaktiven Programmen (leer) Naja, das ist sicher nicht optimal, aber mir fällt erstmal nix besseres ein. Vorschläge? jens - -- Emailverschlüsselung (http://www.gnupg.org): GPG-Schlüssel: http://informatik.hu-berlin.de/~nachtiga/gpg.asc Fingerabdruck: 196F CA54 F3D2 C325 9A63 8B10 0332 4E83 0EB7 FB8A -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) iD8DBQE/s7yQAzJOgw63+4oRAo38AKCRc7rnj7ZKGVnm/fTzcP5sHhqXmACfR3Jh MWsQ690GZZjNDlXQT+kmFvY= =mRWb -----END PGP SIGNATURE-----