Hallo Alexander, > ich habe gerade die Übersetzung von der Security Howto fertig gestellt > (Sorry, dass ich so lange gebraucht habe, ich habe den Kontakt zu den > restlichen Übersetzern verloren, und dann einfach alleine weiter > gemacht).
Besten Dank für deinen Einsatz. Wer den Umfang deiner Arbeit checkt, kann sicherlich nachvollziehen, wieviel Zeit sie beansprucht hat. > Vieles an daran ist noch Verbesserungsfähig, einige Übersetzungen sind > inkonsistent (chroot-Gefängnis, -Umgebung, ...), oder einfach nur > grauenhaft (ge-chroot-et). > Ein paar Absätze habe ich glaube sogar vergessen zu übersetzen/ergaben > keinen Sinn. > Aber ihr werdet sicher verstehen, dass ich gerade ganz und gar keine > Lust habe, mir das noch einmal näher anzusehen. > Also habe ich mich darauf beschränkt, zu prüfen, ob man das > sgml-Dokument compilieren kann, und habe es jetzt erst mal hoch > geladen: http://www.cs.uni-frankfurt.de/~schmehl/securing-debian/ > Seit doch bitte so nett, und geht das mal durch. Ich werd patches so > bald als möglich einarbeiten. Ich kann dir leider nur anbieten, die sprachliche Gestaltung und die Rechtschreibung zu überarbeiten, da ich von manchen Bereichen des Debian-Projektes noch viel zu wenig weiß, um professionell von der technischen Seite heranzugehen. Wenn dir damit geholfen wäre, dann lass es mich bitte wissen. Gruß Norbert R.Boerner