Bonjour, voici la traduction d'une nouvelle page de manuel. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement. jipege
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 15:54+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "PACMAN-CONF" msgstr "PACMAN-CONF" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-03-15" msgstr "15 mars 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0" msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Manuel de pacman" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "pacman-conf - query pacman\\*(Aqs configuration file" msgstr "pacman-conf – consulter le fichier de configuration de pacman" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "I<pacman-conf> [options] [E<lt>directiveE<gt> \\&...]" msgstr "I<pacman-conf> [options] [E<lt>directiveE<gt> \\&...]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "I<pacman-conf> (--repo-list|--help|--version)" msgstr "I<pacman-conf> (--repo-list|--help|--version)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "I<pacman-conf> is a utility for parsing the I<pacman> configuration file and " "returning script-friendly output\\&. It is designed to properly handle non-" "trivial configuration features such as variable interpolation and the use of " "the Include directive, and guarantees that it will return the same " "configuration values which I<pacman> itself would use\\&." msgstr "" "I<pacman-conf> est un utilitaire pour analyser le fichier de configuration " "de pacman et renvoyer une sortie adaptée aux scripts\\&. Il a été conçu pour " "gérer correctement des fonctions de configuration complexes telles que " "l'interpolation de variables et l'utilisation de la directive « Include ». " "Il garantit qu'il produit les mêmes valeurs de configuration que celles que " "pacman utiliserait lui-même\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "I<pacman-conf> will output the fully-resolved contents of the configuration " "file by default, or, if provided with the name of a configuration directive, " "output the contents of the given directive alone\\&." msgstr "" "I<pacman-conf> montre le contenu entièrement résolu du fichier de " "configuration par défaut, ou, si le nom d'une directive de configuration est " "indiqué, uniquement le contenu de cette directive\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<-c, --config> E<lt>pathE<gt>" msgstr "B<-c, --config> E<lt>cheminE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Specify an alternate configuration file\\&." msgstr "Préciser un autre fichier de configuration\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<-R, --rootdir> E<lt>pathE<gt>" msgstr "B<-R, --rootdir> E<lt>pathE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Specify an alternate installation root (default is /)\\&." msgstr "" "Spécifier un autre répertoire racine d'installation (c'est I</> par " "défaut)\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<-r, --repo> E<lt>repositoryE<gt>" msgstr "B<-r, --repo> E<lt>dépôtE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Query options for a specific repository\\&." msgstr "Consulter les options d'un dépôt particulier\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<-v, --verbose>" msgstr "B<-v, --verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Always shown directive names\\&." msgstr "Toujours montrer le nom des directives\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<-l, --repo-list>" msgstr "B<-l, --repo-list>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "List configured repositories\\&." msgstr "Lister les dépôts configurés\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Output syntax and command line options\\&." msgstr "Afficher la syntaxe et les options de la ligne de commande\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<-V, --version>" msgstr "B<-V, --version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Display version and exit\\&." msgstr "Afficher la version et rendre la main\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "pacman-conf -r core Usage" msgstr "pacman-conf -r core Usage" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "Show the value of the Usage configuration option for core repository\\&." msgstr "Afficher la valeur de l'option de configuration B<Usage> du dépôt I<core>\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "pacman-conf HoldPkg" msgstr "pacman-conf HoldPkg" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Show the value of the HoldPkg configuration option\\&." msgstr "Afficher la valeur de l'option de configuration HoldPkg\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "B<pacman.conf>(5)" msgstr "B<pacman.conf>(5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " "information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Consulter le site internet de pacman à l'adresse https://.archlinux\\&.org/" "pacman/ pour de nouvelles informations sur pacman et ses outils associés\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " "the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." msgstr "" "Bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&. Mais " "s'il y en a, envoyez un rapport de bogue contenant autant de détails que " "possible dans la section Pacman du système de suivi de bogues de Arch Linux." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Current maintainers:" msgstr "Développeurs actuels :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Past major contributors:" msgstr "Contributeurs antérieurs majeurs :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Pour des contributeurs supplémentaires, utiliser git shortlog -s sur le " "dépôt pacman\\&.git\\&." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-11-21" msgstr "21 novembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B<-r, --repo> E<lt>remoteE<gt>" msgstr "B<-r, --repo> E<lt>distantE<gt>" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "2024-03-27" msgstr "27 mars 2024" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-07-18" msgstr "18 juillet 2024" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman 7\\&.0\\&.0" msgstr "Pacman 7\\&.0\\&.0" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, please report them to the issue tracker at https://" "gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman/-/issues with specific information " "such as your command-line, the nature of the bug, and even the package " "database if it helps\\&." msgstr "" "Bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&. Mais " "s'il y en a, envoyez-les au système de suivi de bogues à l'adresse https://" "gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman/-/issues avec des informations " "spécifiques telles que votre ligne de commande, la nature du bogue et même " "la base de données du paquetage si cela peut aider\\&."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part