Bonjour, Le 29/06/24 20:58 bu...@no-log.org a écrit : > Pour finir cette série, voici une proposition de mise à jour pour ce >fichier, Suggestions.
Amicalement -- Jean-Paul
--- systemd-analyze.1.po.orig 2024-07-01 12:59:14.807214370 +0200 +++ systemd-analyze.1.po 2024-07-01 14:36:17.801173828 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-29 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-01 14:36+0200\n" "Last-Translator: bubu <bu...@no-log.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr_FR\n" @@ -222,7 +222,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] architectures [I<NAME>...]" -msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] architectures [I<NAME>...]" +msgstr "B<systemd-analyze> [OPTIONS...] architectures [I<NOM>...]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1164,8 +1164,8 @@ "différence entre deux horodatages) et renvoie la forme normalisée et la " "valeur équivalente en microsecondes\\&. La durée doit se conformer à la " "syntaxe documentée dans B<systemd.time>(7), section « PARSING TIME " -"SPANS » (analyse de durées)\\&. Les valeurs sans unités sont analysées comme " -"des secondes\\&." +"SPANS » (analyse de durées)\\&. Les valeurs sans unité sont analysées comme " +"étant des secondes\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -2056,7 +2056,7 @@ "printable data, so it should be redirected to a file or into a pipe\\&." msgstr "" "Cette commande lit la clé racine de stockage (SRK) du dispositif TPM2 et " -"l'écrit au format TPM2B_PUBLIC rassemblé sur la sortie\\&. La sortie est une " +"l'écrit au format TPM2B_PUBLIC sérialisée sur la sortie\\&. La sortie est une " "donnée non imprimable, et devrait donc être redirigée dans un fichier ou un " "tube\\&." @@ -2088,7 +2088,7 @@ "B<systemd.unit>(5) for details\\&. If architecture names are specified only " "those specified are listed\\&." msgstr "" -"Lister toutes les architectures connues de CPU, et lesquelles sont " +"Lister toutes les architectures connues de CPU et lesquelles sont " "natives\\&. Les noms d'architectures listées sont ceux pris en charge par " "I<ConditionArchitecture=>, voir B<systemd.unit>(5) pour les détails\\&. Si " "des noms d'architectures sont spécifiés, seuls ceux indiqués sont listés\\&." @@ -2222,7 +2222,7 @@ "de dépendances, lorsqu'utilisées conjointement à la commande B<dot> (voir ci-" "dessus)\\&. Si B<--order> est passée, seules les dépendances du type " "I<After=> ou I<Before=> sont affichées\\&. Si B<--require> est passée, " -"seules les dépendances du type I<Requires=>, I<Requisite=>,I<BindsTo=>, " +"seules les dépendances du type I<Requires=>, I<Requisite=>, I<BindsTo=>, " "I<Wants=> et I<Conflicts=> sont affichées\\&. Si aucune n'est passée, les " "dépendances de tous ces types seront affichées\\&." @@ -2424,7 +2424,7 @@ "With B<cat-config>, B<verify>, B<condition> and B<security> when used with " "B<--offline=>, operate on files inside the specified image path I<PATH>\\&." msgstr "" -"Avec,B<cat-config>, B<verify>, B<condition> et B<security> lorsqu'utilisés " +"Avec B<cat-config>, B<verify>, B<condition> et B<security> lorsqu'utilisés " "avec B<--offline=>, opérer sur les fichiers dans le chemin d'image spécifié " "I<CHEMIN>\\&." @@ -3502,18 +3502,18 @@ "that the global maximum log level takes priority over any per target maximum " "log levels\\&." msgstr "" -"Le niveau maximal de messages émis (messages avec un niveau de " -"journalisation supérieur, c'est-à-dire les moins importants seront " -"supprimés)\\&. Prend une liste de valeurs séparées par des virgules\\&. Une " +"Le niveau maximal de journalisation de messages émis (les messages avec un niveau de " +"journalisation supérieur, c'est-à-dire les moins importants, seront " +"supprimés)\\&. Cette variable prend une liste de valeurs séparées par des virgules\\&. Une " "valeur peut être (par ordre décroissant) B<emerg>, B<alert>, B<crit>, " -"B<err>, B<warning>, B<notice>, B<info>, B<debug>, ou un entier dans la " -"tranche 0\\&...7\\&. Voir B<syslog>(3) pour davantage d'informations\\&. " +"B<err>, B<warning>, B<notice>, B<info>, B<debug> ou un entier dans " +"l’intervalle 0\\&...7\\&. Voir B<syslog>(3) pour davantage d'informations\\&. " "Chaque valeur peut être optionnellement préfixée avec B<console>, B<syslog>, " -"B<kmsg> ou B<journal> suivi d'un « deux-points »(B<:>) pour définir le " -"niveau de journalisation maximal pour le journal cible spécifié (par exemple " +"B<kmsg> ou B<journal> suivi d'un deux-points pour définir le " +"niveau maximal de journalisation pour la cible spécifique de journal (par exemple " "B<SYSTEMD_LOG_LEVEL=debug,console:info> indique de journaliser au niveau " "debug excepté pour la journalisation vers la console qui doit s'effectuer au " -"niveau info)\\&. Notez que le niveau de journalisation maximal global est " +"niveau info)\\&. Notez que le niveau maximal de journalisation globale est " "prioritaire sur tout niveau maximal de journalisation par cible\\&." #. type: Plain text