Bonjour, > Presque tout pris,
en voilà d'autres, faites sur RFR3 mais diffé par rapport au RFR4, avec des ajouts à partir de 3111 je pense que c'est exploitable, amicalement, bubu
--- cgroups.7.po 2023-10-20 09:04:18.000000000 +0200 +++ recgroups.7.po 2023-10-21 11:03:55.377617426 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-pages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 15:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-20 09:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 11:27+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanp...@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -85,8 +85,8 @@ "Les groupes de contrôle, habituellement appelés cgroups, sont une " "fonctionnalité du noyau Linux qui permet d'organiser les processus en " "groupes hiérarchiques afin de limiter et de superviser leur utilisation de " -"divers types de ressources. Lâinterface cgroup du noyau est fournie à " -"travers un pseudo-système de fichiers appelé cgroupfs. Le regroupement est " +"divers types de ressources. Lâinterface cgroup du noyau est fournie à travers " +"un pseudo-système de fichiers appelé cgroupfs. Le regroupement est " "implémenté dans le code central cgroup du noyau, tandis que le suivi et les " "limites de ressources sont implémentés dans un ensemble de sous-systèmes de " "type par ressource (mémoire, CPU, etc.)." @@ -2036,8 +2036,8 @@ "This is the total number of visible (i.e., living) descendant cgroups " "underneath this cgroup." msgstr "" -"Câest le nombre total de cgroups descendants visibles (câest-à -dire vivants) " -"en dessous de ce cgroup." +"Câest le nombre total de cgroups descendants visibles (câest-à -dire " +"vivants) en dessous de ce cgroup." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -2412,9 +2412,9 @@ "automatically become delegation boundaries. More specifically, the " "following restrictions apply for processes inside the cgroup namespace:" msgstr "" -"Lâeffet de cette option de montage est que lâespace de noms cgroup devienne " -"automatiquement les limites de délégation. Plus particulièrement, les " -"restrictions suivantes sâappliquent pour les processus à lâintérieur de " +"Lâeffet de cette option de montage est que lâespace de noms cgroup " +"devienne automatiquement les limites de délégation. Plus particulièrement, " +"les restrictions suivantes sâappliquent pour les processus à lâintérieur de " "lâespace de noms cgroup :" #. type: Plain text @@ -2688,7 +2688,7 @@ "I<No thread-granularity control>: all of the threads of a process must be in " "the same cgroup." msgstr "" -"I<pas de contrôle de granularité au niveau thread> : tous les threads dâun " +"I<Pas de contrôle de granularité au niveau thread> : tous les threads dâun " "processus doivent être dans le même cgroup ;" #. type: Plain text @@ -2698,7 +2698,7 @@ "I<No internal processes>: a cgroup can't both have member processes and " "exercise controllers on child cgroups." msgstr "" -"I<pas de processus internes> : un cgroup ne peut à la fois avoir des " +"I<Pas de processus internes> : un cgroup ne peut à la fois avoir des " "processus membres et mettre en Åuvre des contrôleurs sur des cgroups enfants." #. type: Plain text @@ -2914,7 +2914,7 @@ "cgroups in the threaded subtree. As at Linux 4.19, the following " "controllers are threaded: I<cpu>, I<perf_event>, and I<pids>." msgstr "" -"contrôleurs I<threaded> : ces contrôleurs gèrent la granularité au niveau " +"Contrôleurs I<threaded> : ces contrôleurs gèrent la granularité au niveau " "thread pour le contrôle des ressources et peuvent être activés à lâintérieur " "de sous-arbres threaded avec pour résultat que les fichiers de lâinterface " "de contrôleur correspondants apparaissent dans les cgroups du sous-arbre " @@ -2930,7 +2930,7 @@ "threads of a process are always in the same cgroup. Domain controllers " "can't be enabled inside a threaded subtree." msgstr "" -"contrôleurs I<domain> : ces contrôleurs gèrent seulement une granularité au " +"Contrôleurs I<domain> : ces contrôleurs gèrent seulement une granularité au " "niveau processus pour le contrôle de ressource. Du point de vue contrôleur " "de domaine, tous les threads dâun processus sont toujours dans le même " "cgroup. Les contrôleurs de domaine ne peuvent être activés à lâintérieur " @@ -3064,8 +3064,8 @@ "All of the descendant cgroups of I<x> that were not already of type " "I<threaded> are converted to type I<domain invalid>." msgstr "" -"tous les cgroups descendants de I<x> qui nâétaient pas déjà de type " -"I<threaded> sont convertis au type I<domain invalid>." +"tous les cgroups descendants de I<x> qui nâétaient pas déjà de type I<threaded> " +"sont convertis au type I<domain invalid>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -3111,7 +3111,7 @@ "corresponding controller interface files appear in the children of that " "cgroup." msgstr "" -"à lâintérieur dâun sous-arbre threads, des contrôleurs threaded peuvent être " +"à lâintérieur dâun sous-arbre threaded, des contrôleurs threaded peuvent être " "activés dans chaque sous-groupe dont le type a été changé à I<threaded>. En " "faisant cela, les fichiers de lâinterface de contrôleur correspondants " "apparaissent dans lâenfant de ce cgroup." @@ -3222,7 +3222,7 @@ "invisible: a multithreaded process inside a threaded subtree appears to a " "domain controller as a process that resides in the threaded root cgroup." msgstr "" -"Les contrôleurs de domaine ne peuvent être activés dans un sous-arbre " +"Les contrôleurs de domaine ne peuvent pas être activés dans un sous-arbre " "threaded. Aucun fichier dâinterface de contrôleur nâapparait dans les " "cgroups sous la racine threaded. Du point de vue du contrôleur de domaine, " "les sous-arbres threaded sont invisibles : un processus multithreaded à " @@ -3246,7 +3246,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Rules for writing to cgroup.type and creating threaded subtrees" -msgstr "Règles pour écrire dans cgroup.type et créer des sous-arbres threaded" +msgstr "Règles pour écrire dans I<cgroup.type> et créer des sous-arbres threaded" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -3502,7 +3502,7 @@ #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime threads" -msgstr "Le contrôleur « cpu » de cgroups version 2 et les threads en temps réel" +msgstr "Le contrôleur cgroups « cpu » version 2 et les threads en temps réel" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "" "LâID unique de la hiérarchie de cgroup pour laquelle le contrôleur est " "monté. Si plusieurs contrôleurs de cgroups version 1 sont liés à la même " -"hiérarchie, alors chacun affichera le même ID dâhiérarchie dans ce champ. La " +"hiérarchie, alors chacun affichera le même ID de hiérarchie dans ce champ. La " "valeur dans ce champ sera zéro si :" #. type: Plain text @@ -3821,7 +3821,7 @@ "cgroups version 2 hierarchy, this field contains the value 0." msgstr "" "Pour les hiérarchies de cgroups version 1, ce champ contient un numéro dâID " -"unique de hiérarchie qui peut être comparé avec un ID dâhiérarchie dans I</" +"unique de hiérarchie qui peut être comparé avec un ID de hiérarchie dans I</" "proc/cgroups>. Pour les hiérarchies de cgroups version 2, ce champ contient " "la valeur 0." @@ -3917,7 +3917,7 @@ "line:" msgstr "" "Avec le temps, lâensemble de fonctionnalités de cgroups version 2 fournies " -"par le noyau peut évolué ou grossir, ou certaines fonctionnalités pourraient " +"par le noyau peut évoluer ou grossir, ou certaines fonctionnalités pourraient " "ne pas être activées par défaut. Ce fichier fournit un moyen aux " "applications en espace utilisateur de découvrir quelles fonctionnalités le " "noyau utilisé gère et a dâactivées. Les fonctionnalités sont listées, une " @@ -4059,7 +4059,7 @@ "Les groupes de contrôle, habituellement appelés cgroups, sont une " "fonctionnalité du noyau Linux qui permet d'organiser les processus en " "groupes hiérarchiques afin de limiter et de superviser leur utilisation de " -"types divers de ressource. Lâinterface cgroup du noyau est fournie à travers " +"divers types de ressource. Lâinterface cgroup du noyau est fournie à travers " "un pseudo-système de fichiers appelé cgroupfs. Le regroupement est " "implémenté dans le code central cgroup du noyau, tandis que le suivi et les " "limites de ressources sont implémentés dans un ensemble de sous-systèmes de " @@ -4161,7 +4161,7 @@ "busy. For further information, see I<Documentation/scheduler/sched-design-" "CFS.txt>." msgstr "" -"Un nombre minimal de « partages de CPU » peut être garanti quand un système " +"Un nombre minimal de « partages de CPU » peut être garanti par les cgroups quand un système " "est actif. Cela ne limite pas l'utilisation de CPU par un cgroup si les CPU " "ne sont pas actifs. Pour plus dâinformations, consultez I<Documentation/" "scheduler/sched-design-CFS.txt>." @@ -4362,8 +4362,8 @@ "Dans les cgroups version 1, la possibilité de monter différents contrôleurs " "pour différentes hiérarchies était voulue pour permettre une grande " "flexibilité dans la conception des applications. En pratique, la flexibilité " -"sâest avérée moins utile quâespérée et, dans de nombreux cas, a ajouté de la " -"complexité. Par conséquent, dans cgroups version 2, tous les contrôleurs " +"sâest avérée moins utile quâespérée et, dans de nombreux cas, a ajouté de " +"la complexité. Par conséquent, dans cgroups version 2, tous les contrôleurs " "disponibles sont montés pour une seule hiérarchie. Les contrôleurs " "disponibles sont automatiquement montés, ce qui signifie quâil nâest pas " "nécessaire (ou possible) dâindiquer les contrôleurs lors du montage dâun " @@ -4473,7 +4473,7 @@ #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Cgroups v2 delegation: delegation to a less privileged user" -msgstr "Délégation de cgroups version 2 : délégation à un utilisateur moins privilégié" +msgstr "Délégation de cgroups version 2 : délégation à un utilisateur moins privilégié" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -4638,7 +4638,7 @@ "cgroups in the threaded subtree. As at Linux 4.15, the following " "controllers are threaded: I<cpu>, I<perf_event>, and I<pids>." msgstr "" -"contrôleurs I<threaded> : ces contrôleurs gèrent la granularité au niveau " +"Contrôleurs I<threaded> : ces contrôleurs gèrent la granularité au niveau " "thread pour le contrôle des ressources et peuvent être activés à lâintérieur " "de sous-arbres threaded, avec pour résultat que les fichiers de lâinterface " "de contrôleur correspondants apparaissent dans les cgroups du sous-arbre " @@ -4653,7 +4653,7 @@ "I<z>. (These two steps can be done in either order.) This has the " "following consequences:" msgstr "" -"Dans un cgroup existant, I<z>, qui actuellement à le type I<domain>, nous " +"Dans un cgroup existant, I<z>, qui a actuellement le type I<domain>, nous " "(1) activons un ou plusieurs contrôleurs threaded et (2) faisons dâun " "processus un membre de I<z> (ces deux étapes pouvant être réalisées dans " "nâimporte quel ordre). Cela a les conséquences suivantes :" @@ -4713,7 +4713,7 @@ #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "The cgroups v2 \"cpu\" controller and realtime processes" -msgstr "Le contrôleur « cpu » de cgroups version 2 et les processus en temps réel" +msgstr "Le contrôleur cgroups « cpu » version 2 et les processus en temps réel" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 @@ -4735,7 +4735,7 @@ "cgroups non racines, alors une écriture B<write>(2) de la chaine I<« +cpu »> " "dans le fichier I<cgroup.subtree_control> échoue avec lâerreur B<EINVAL>)." "Cependant, dans certains systèmes, B<systemd>(1) place certains processus en " -"temps réel dans des cgroups non racines dans la hiérarchie version 2. Pour " +"temps réel dans des cgroups non racine dans la hiérarchie version 2. Pour " "de tels systèmes, ces processus doivent dâabord être déplacés dans le cgroup " "racine avant que le contrôleur I<cpu> ne soit activé."