Bonjour, Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de traduction. Comme le fichier a été révisé par Jean-Philippe en 2021 et qu'il a été très peu modifié, je ne renvoie que le diff. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/debian_git/manpages-l10n/po/fr/man2/send.2.po 2022-11-26 00:17:02.200782011 +0100 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/manpage-fr/man2/send.2/2023_01/send.2.po 2023-01-05 10:24:28.263156540 +0100 @@ -18,12 +18,13 @@ # Cédric Boutillier <cedric.boutill...@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. # Frédéric Hantrais <fhantr...@gmail.com>, 2013, 2014. # Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>, 2021. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-14 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-27 19:03+0200\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 10:09+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,10 +139,9 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " send(sockfd, buf, len, flags);\n" +#, no-wrap msgid "send(sockfd, buf, len, flags);\n" -msgstr " send(sockfd, buf, len, flags);\n" +msgstr "send(sockfd, buf, len, flags);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -151,10 +151,9 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid " sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n" +#, no-wrap msgid "sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n" -msgstr " sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n" +msgstr "sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -428,10 +427,9 @@ #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<MSG_EOR> (since Linux 2.2)" +#, no-wrap msgid "B<MSG_FASTOPEN> (since Linux 3.7)" -msgstr "B<MSG_EOR> (depuis Linux 2.2)" +msgstr "B<MSG_FASTOPEN> (depuis Linux 3.7)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -447,6 +445,18 @@ "B<connect>(2) if the handshake fails. This flag requires enabling TCP Fast " "Open client support on sysctl I<net.ipv4.tcp_fastopen>." msgstr "" +"Tenter TCP Fast Open (RFC7413) et envoyer les données dans le SYN comme une " +"combinaison de B<connect>(2) et B<write>(2), en réalisant une opération " +"B<connect>(2) implicite. L'option bloque jusqu'à ce que les données soient " +"mises en tampon et l'opération de connexion soit achevé. Pour un socket non " +"bloquant, elle renvoie le nombre d'octets mis en tampon et envoie le paquet " +"SYN. Si le cookie n'est pas disponible localement, elle renvoie " +"B<EINPROGRESS> et envoie automatiquement un SYN avec une requête de cookie " +"Fast Open. L'appelant a besoin d'écrire à nouveau les données quand le " +"socket est connecté. En cas d'erreur, elle définit le même I<errno> que " +"B<connect>(2) si l'opération de connexion échoue. Cet attribut requiert " +"l'activation de la prise en charge du client TCP Fast Open dans le sysctl " +"I<net.ipv4.tcp_fastopen>." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -454,6 +464,8 @@ "Refer to B<TCP_FASTOPEN_CONNECT> socket option in B<tcp>(7) for an " "alternative approach." msgstr "" +"faire référence à l'option de socket B<TCP_FASTOPEN_CONNECT> de B<tcp>(7) " +"pour une approche alternative." #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part