Bonjour, Le 08/10/22 18:48 bu...@no-log.org a écrit : > merci pour vos relectures et commentaires,
Suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul
--- whois.md.1.po.orig 2022-10-08 19:03:04.942764125 +0200 +++ whois.md.1.po 2022-10-08 21:51:46.677686100 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-08 18:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-08 21:51+0200\n" "Last-Translator: bubu <bu...@no-log.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr_FR\n" @@ -50,7 +50,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "whois - client for the whois directory service" -msgstr "whois - Client pour le service du répertoire whois" +msgstr "whois - Client pour le service d’annuaire whois" #. type: SH #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -67,11 +67,11 @@ "I<SOURCE>]...\\~] [\\~B<-T>\\~ I<TYPE>[,I<TYPE>]...\\~] [\\~B<--verbose>\\~] " "[\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJECT>" msgstr "" -"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<HOST> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--" +"B<whois> [ {\\~B<-h>\\~|\\~B<--host>\\~} I<HÔTE> ] [ {\\~B<-p>\\~|\\~B<--" "port>\\~} I<PORT> ] [\\~B<-abBcdGHIKlLmMrRx> ] [\\~B<-g>I<\\~SOURCE:PREMIER-" "DERNIER> ] [\\~B<-i>\\~ I<ATTR>[,I<ATTR>]...\\~] [\\~B<-s>\\~ I<SOURCE>[," "I<SOURCE>]...\\~] [\\~B<-T>\\~ I<TYPE>[,I<TYPE>]...\\~] [\\~B<--verbose>\\~] " -"[\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJECT>" +"[\\~B<--no-recursion>\\~] I<OBJET>" #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -107,7 +107,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "B<whois> searches for an object in a I<RFC 3912> database." -msgstr "B<whois> cherche un objet dans la base de données I<RFC 3912>." +msgstr "B<whois> cherche un objet dans une base de données I<RFC 3912>." #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -117,10 +117,10 @@ "networksolutions.com> for NIC handles or I<whois.arin.net> for IPv4 " "addresses and network names." msgstr "" -"Cette version du client whois essaie de deviner le bon serveur auquel " +"Cette version du client B<whois> essaie de deviner le bon serveur auquel " "s'adresser pour demander l'objet spécifié. Si aucune supposition ne peut " "être avancée, le client se connectera à I<whois.networksolutions.com> pour " -"les « NIC handles » ou I<whois.arin.net> pour les adresses IPv4 et les noms " +"les pseudonymes NIC ou I<whois.arin.net> pour les adresses IPv4 et les noms " "de réseau." #. type: SH @@ -133,12 +133,12 @@ #: fedora-37 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-h .IR HOST , .BI --host= HOST>" -msgstr "B<-h .IR HOST , .BI --host= HOST>" +msgstr "B<-h .IR HOST , .BI --host= HÔTE>" #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Connect to I<HOST>." -msgstr "Se connecter à I<HOST>." +msgstr "Se connecter à I<HÔTE>." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -179,10 +179,10 @@ "numbers and domains. B<BEWARE>: this implies that the IANA server will " "receive your complete query." msgstr "" -"Demander en premier à I<whois.iana.org> et suivre alors sa recommendation " -"pour se référer au serveur whois qui a autorité sur cette requête. Cela " +"Demander en premier à I<whois.iana.org> et suivre alors sa recommandation " +"pour se référer au serveur B<whois> qui a autorité pour cette requête. Cela " "fonctionne pour les adresses IP, les domaines et numéros AS. B<ATTENTION> : " -"Cela implique que le serveur IANA recevra votre demande dans son entièreté." +"Cela implique que le serveur IANA reçoivent votre demande dans son entièreté." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -194,7 +194,7 @@ #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Disable recursion from registry to registrar servers." msgstr "" -"Désactiver la récursion du registre vers les serveurs d'enregistrement." +"Désactiver la récursion du registre vers les serveurs de bureaux d'enregistrement." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -235,7 +235,7 @@ "Other options are flags understood by I<whois.ripe.net> and some other RIPE-" "like servers:" msgstr "" -"Les autres options son des drapeaux compréhensibles par I<whois.ripe.net> et " +"Les autres options sont des drapeaux compréhensibles par I<whois.ripe.net> et " "quelques autres serveurs de genre RIPE :" #. type: TP @@ -247,7 +247,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Also search all the mirrored databases." -msgstr "Chercher aussi toutes les bases de données en miroir." +msgstr "Chercher aussi tous les miroirs des bases de données." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -258,7 +258,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Return brief IP address ranges with abuse contact." -msgstr "Renvoyer de brèves plages d'adresses IP avec contact d'abus." +msgstr "Renvoyer de brèves plages d'adresses IP avec des contacts abusifs." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -269,7 +269,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Disable objects filtering. (Show the e-mail addresses.)" -msgstr "Désactiver les filtres. (Montrer les adresses e-mail.)" +msgstr "Désactiver le filtrage d’objets (montrer les adresses de courriel)." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -307,8 +307,8 @@ "Search updates from I<SOURCE> database between I<FIRST> and I<LAST> update " "serial number. It is useful to obtain Near Real Time Mirroring stream." msgstr "" -"Chercher des mises à jour de la base de données I<SOURCE> entre le numéro de " -"série de mise à jour I<PREMIER> et I<DERNIER>. Cela est utile pour obtenir " +"Chercher des mises à jour de la base de données I<SOURCE> entre les numéros de " +"série de mises à jour I<PREMIER> et I<DERNIER>. Cela est utile pour obtenir " "un flux miroir en temps quasi-réel." #. type: TP @@ -320,7 +320,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Disable grouping of associated objects." -msgstr "Désactiver les objets associés ou groupant." +msgstr "Désactiver le groupement d’objets associés." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -336,7 +336,7 @@ "value." msgstr "" "Objets de recherche inversée ayant des attributs associés. Le nom de " -"l'attribut est I<ATTR>, alors que l'argument de position I<OBJECT> est la " +"l'attribut est I<ATTR>, alors que l'argument de position I<OBJET> est la " "valeur de l'attribut." #. type: TP @@ -353,8 +353,8 @@ "attributes of the objects I<organisation>, I<person> and I<role>, that are " "never returned." msgstr "" -"Renvoyer uniquement les attributs clé primaire. Une exception est les " -"I<membres> de l'attribut des objets I<définis>, qui sont toujours renvoyés. " +"Renvoyer uniquement les attributs de clé primaire. Une exception est " +"l’attribut de I<membres> des objets I<définis>, qui est toujours renvoyé. " "Une autre exception sont tous les attributs des objets I<organisation>, " "I<personne> et I<rôle>, qui ne sont jamais renvoyés." @@ -367,7 +367,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Return the one level less specific object." -msgstr "Renvoyer l'objet de niveau moins spécifique." +msgstr "Renvoyer l'objet moins spécifique d’un niveau." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -429,7 +429,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Disable recursive lookups for contact information." -msgstr "Désactiver les recherches récursives pour les informations de contact." +msgstr "Désactiver les recherches récursives pour les informations de contacts." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -459,9 +459,9 @@ "are delimited by comma, and the order is significant. Use the I<-q sources> " "parameter to obtain a list of valid sources." msgstr "" -"Demander au serveur de chercher les objets mis en mirroir depuis I<SOURCE>. " +"Demander au serveur de chercher les objets mis en miroir depuis I<SOURCE>. " "Les sources sont délimitées par des virgules, et l'ordre est significatif. " -"Utiliser le paramètre I<-q sources> pour obtenir une liste de sources " +"Utiliser le paramètre I<-q sources> pour obtenir une liste de sources " "valables." #. type: TP @@ -488,7 +488,7 @@ "a comma." msgstr "" "Restreindre la recherche aux objets de type I<TYPE>. Plusieurs types sont " -"séparés par une virgule." +"séparés par des virgules." #. type: TP #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -511,7 +511,7 @@ #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "Search for only exact match on network address prefix." msgstr "" -"Rechercher uniquement une correspondance exacte sur le préfixe de l'adresse " +"Rechercher uniquement une correspondance exacte du préfixe de l'adresse " "réseau." #. type: SH @@ -528,10 +528,10 @@ "to only show domain records. The I<nameserver> or I<registrar> keywords " "must be used to show other kinds of records." msgstr "" -"Lorsque vous interrogez les serveurs de registre fin des gTLD de Verisign " -"(par exemple, .com, .net...) pour un domaine, le programme ajoutera " +"Lorsque vous interrogez les serveurs légers de registres des gTLD de Verisign " +"(par exemple, .com, .net…) pour un domaine, le programme préfixera " "automatiquement le mot clé I<domaine> pour n'afficher que les " -"enregistrements de domaine. Les mots-clé I<nameserver> ou I<registrar> " +"enregistrements de domaine. Les mots-clés I<nameserver> ou I<registrar> " "doivent être utilisés pour montrer d'autres types d'enregistrements." #. type: Plain text @@ -541,7 +541,7 @@ "length will be automatically removed from the query string." msgstr "" "Lors d'une requête à I<whois.arin.net> pour les réseaux IPv4 ou IPv6, la " -"longueur du masque de réseau CIDR sera automatiquement supprimée de la " +"totalité du masque de réseau CIDR sera automatiquement supprimée de la " "chaîne d'interrogation." #. type: Plain text @@ -552,7 +552,7 @@ "space after the string I<AS>." msgstr "" "Lors d'une demande à I<whois.nic.ad.jp> pour les numéros AS, le programme " -"convertira automatiquement la demande dans le format approprié, insérant un " +"convertira automatiquement la demande dans le format approprié, insérant une " "espace après la chaîne I<AS>." #. type: Plain text @@ -561,9 +561,9 @@ "When querying I<whois.denic.de> for domain names and no other flags have " "been specified, the program will automatically add the flag I<-T dn>." msgstr "" -"Lors d'une reqête à I<whois.denic.de> pour des noms de domaines et qu'aucun " +"Lors d'une requête à I<whois.denic.de> pour des noms de domaines et qu'aucun " "autre drapeau n'est spécifié, le programme rajoutera automatiquement le " -"drapeau I<-T dn>." +"drapeau I<-T dn>." #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -604,7 +604,7 @@ "Si le fichier de configuration I</etc/whois.conf> existe, il sera consulté " "pour trouver un serveur avant d'appliquer les règles usuelles. Chaque ligne " "du fichier devrait contenir une expression régulière pour correspondre au " -"texte de la requête et au serveur whois à utiliser, séparés par un esace " +"texte de la requête et au serveur B<whois> à utiliser, séparés par un espace " "blanc. Les domaines IDN doivent utiliser le format ACE." #. type: Plain text @@ -616,11 +616,11 @@ "transcode the server output to the encoding specified by the current system " "locale." msgstr "" -"Le protocole whois ne spécifie pas d'encodage pour les caractères qui ne " -"peuvent pas être représentés par l'ASCII et les implémentations varient " -"énormément. Si le programme sait qu'un serveur spécifique utilise un " +"Le protocole B<whois> ne spécifie pas d'encodage pour les caractères qui ne " +"peuvent pas être représentés en ASCII et les implémentations varient " +"énormément. Si le programme sait qu'un serveur spécifique utilise un " "certain encodage, il transcodera, si nécessaire, la sortie du serveur vers " -"l'encodage spécifié par la locale actuelle du système." +"l'encodage spécifié par l’encodage spécifié par locale actuelle du système." #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "Les arguments de la ligne de commandes seront toujours interprétés en accord " "avec les paramètres régionaux du système et convertis en un encodage " -"compatible ASCII IDN." +"compatible ASCII d’IDN." #. type: SH #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -694,8 +694,8 @@ "objects are located. If the variable does not exist then I<whois.arin.net> " "will be queried." msgstr "" -"Ce serveur sera requis si le programme ne peut pas deviner où les objets " -"sont situés. Si la variable n'existe pas, alors I<whois.arin.net> sera " +"Ce serveur sera requis si le programme ne peut pas deviner où certaines sortes d’objet " +"sont situées. Si la variable n'existe pas, alors I<whois.arin.net> sera " "questionné." #. type: SH @@ -712,7 +712,7 @@ #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide msgid "I<RFC 3912>: WHOIS Protocol Specification." -msgstr "I<RFC 3912>: WHOIS Protocol Specification." +msgstr "I<RFC 3912> : WHOIS Protocol Specification." #. type: Plain text #: fedora-37 fedora-rawhide @@ -720,7 +720,7 @@ "I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-" "tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>" msgstr "" -"I<RIPE Database Query Reference Manual>: E<lt>I<http://www.ripe.net/data-" +"I<RIPE Database Query Reference Manual> : E<lt>I<http://www.ripe.net/data-" "tools/support/documentation/ripe-database-query-reference-manual>E<gt>" #. type: SH @@ -737,8 +737,8 @@ "strings library." msgstr "" "Le programme peut présenter des dépassements de tampon dans l'analyseur de " -"ligne de commande : assurez-vous de ne pas lui transmettre de données non " -"fiables. Il devrait être réécrit pour utiliser une bibliothèque dynamique " +"ligne de commande : assurez-vous de ne pas lui transmettre de données non " +"fiables. Il devrait être réécrit pour utiliser une bibliothèque dynamique " "de chaînes de caractères." #. type: SH @@ -753,8 +753,8 @@ "This program closely tracks the user interface of the whois client developed " "at RIPE by Ambrose Magee and others on the base of the original BSD client." msgstr "" -"Ce programme suit de près l'interface utilisateur du client whois développé " -"au RIPE par Ambrose Magee et d'autres sur la base du client BSD original." +"Ce programme suit de près l'interface utilisateur du client B<whois> développé " +"au RIPE par Ambrose Magee et d'autres sur la base du client BSD originel." #. type: SH #: fedora-37 fedora-rawhide