bonjour, suggestions, amicalement, bubu
> Bonjour, > > voici une proposition de traduction pour ce fichier. > > Merci d'avance pour vos relectures, > Grégoire
--- st.4.po 2022-02-08 00:43:58.000000000 +0100 +++ st.4.relu.po 2022-02-08 12:37:59.608502926 +0100 @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "" "Le pilote utilise une mémoire tampon interne qui doit être assez grande pour " "contenir au moins un bloc de données de la bande. Dans les noyaux avant la " -"version 2.1.121, le tampon est alloué sous forme d'un seul bloc continu. " +"version 2.1.121, le tampon est alloué sous la forme d'un seul bloc continu. " "Cela limite la taille de bloc au plus grand espace contigu allouable par le " "noyau. Cette limite est actuellement de 128\\ Ko pour les architectures 32\\ " "bits et de 256\\ Ko pour les 64\\ bits. Dans les noyaux plus récents, le " "pilote alloue la mémoire tampon en plusieurs parties disjointes si " -"nécessaire. Par défaut, le nombre maximal de parties est 16. Ceci signifie " +"nécessaire. Par défaut, le nombre maximal de parties est 16. Cela signifie " "que la taille maximale de bloc est très grande (2\\ Mo si l'allocation de " "16\\ blocs de 128\\ Ko réussit)." @@ -256,7 +256,7 @@ "du système. De plus, le pilote essaie d'allouer un tampon temporaire plus " "grand lors de son exécution si cela s'avère nécessaire. Toutefois " "l'allocation à l'exécution de grands blocs contigus peut échouer, et il vaut " -"mieux ne pas compter dessus avec les noyaux antérieurs au 2.1.121 (cela " +"mieux ne pas compter dessus avec les noyaux antérieurs au 2.1.121 (cela " "s'applique également au chargement de module à la demande avec kerneld ou " "kmod)." @@ -387,7 +387,7 @@ "tape, the driver returns the data and the function returns the actual block " "size. If the block size is larger than the byte count, an error is returned." msgstr "" -"En mode block de taille variable, le nombre d'octets à lire n'a pas besoin " +"En mode bloc de taille variable, le nombre d'octets à lire n'a pas besoin " "de correspondre exactement à la taille du bloc de la bande. Si le nombre " "d'octets demandés est plus grand que la taille du bloc suivant sur la bande, " "le pilote renvoit la quantité de données effectivement lues. Si la taille de " @@ -440,7 +440,7 @@ "A filemark is automatically written to tape if the last tape operation " "before close was a write." msgstr "" -"Une marque «\\ filemark\\ » est automatiquement écrit sur la bande si la " +"Une marque «\\ filemark\\ » est automatiquement écrite sur la bande si la " "dernière opération avant fermeture était une écriture." #. type: Plain text @@ -485,7 +485,7 @@ #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MTIOCTOP \\(em perform a tape operation" -msgstr "MTIOCTOP - Effectue une opération sur la bande" +msgstr "MTIOCTOP - Effectuer une opération sur la bande" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -743,8 +743,8 @@ "de la bande. Si I<mt_count> est nul, la bande est formatée en une seule " "partition. Depuis la version 4.6 du noyau, si I<mt_count> est négatif, la " "taille de la partition 0 est renvoyée et la partition 2 correspond au reste " -"de la bande. Cette commande n'est autorisée que si le support de " -"partitionnement est activé pour le lecteur (voir B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> " +"de la bande. Cette commande n'est autorisée que si la gestion du " +"partitionnement est activée pour le lecteur (voir B<MT_ST_CAN_PARTITIONS> " "plus bas)." #. type: TP @@ -836,7 +836,7 @@ "Rechercher sur la bande le bloc numéro I<mt_count>. Cette opération " "nécessite soit un contrôleur SCSI-2 qui supporte la commande B<LOCATE> " "(adresse spécifique au périphérique), soit un lecteur SCSI-1 compatible " -"Tandberg (Tandberg, Archive Viper, Wangtek, ... ). Le numéro de bloc devrait " +"Tandberg (Tandberg, Archive Viper, Wangtek, ... ). Le numéro de bloc devrait " "toujours être un numéro renvoyé précédemment par B<MTIOCPOS> si les adresses " "spécifiques au lecteur sont utilisées." @@ -854,7 +854,7 @@ "Set the drive's block length to the value specified in I<mt_count>. A block " "length of zero sets the drive to variable block size mode." msgstr "" -"Définit la longueur de blocs du lecteur à la valeur spécifiée dans " +"Définir la longueur de blocs du lecteur à la valeur spécifiée dans " "I<mt_count>. Une longueur de bloc nulle place le lecteur dans le mode de " "blocs de tailles variables." @@ -872,7 +872,7 @@ "Set the tape density to the code in I<mt_count>. The density codes " "supported by a drive can be found from the drive documentation." msgstr "" -"Définit la densité de la bande à celle codée dans I<mt_count>. Les codes des " +"Définir la densité de la bande à celle codée dans I<mt_count>. Les codes des " "densités acceptées par un lecteur sont disponibles dans la documentation de " "celui-ci." @@ -976,7 +976,7 @@ "can affect only one item in the list below (the Booleans counted as one " "item.)" msgstr "" -"Définit diverses options du pilote ou du lecteur en fonction des bits codés " +"Définir diverses options du pilote ou du lecteur en fonction des bits codés " "dans I<mt_count>. Ces options concernent le type de tampon du lecteur, des " "options booléennes du pilote, le seuil d'écriture du tampon, les valeurs par " "défaut des tailles de blocs et de densité, ainsi que les délais de réponse " @@ -1099,7 +1099,7 @@ "Les options par défaut pour un contrôleur de bande sont choisies avec " "B<MT_ST_DEFBOOLEANS>. Un périphérique non actif (par exemple avec un numéro " "mineur de 32 ou 160) est activé lorsque les options par défaut sont définies " -"pour la première fois. Un périphérique actif hérite des options non définis " +"pour la première fois. Un périphérique actif hérite des options non définies " "explicitement du périphérique actif au démarrage." #. type: Plain text @@ -1148,7 +1148,7 @@ "the drive will be held until the next operation. This option must be set " "false to write reliable multivolume archives." msgstr "" -"Quand cette option est validée, les opérations d'écriture retournent " +"Quand cette option est validée, les opérations d'écriture renvoient " "immédiatement si les données tiennent dans le tampon du pilote, sans " "attendre que celles-ci soient effectivement transmises au lecteur de bande. " "Le seuil du tampon d'écriture détermine le taux de remplissage du tampon " @@ -1230,7 +1230,7 @@ "This option turns on various debugging messages from the driver (effective " "only if the driver was compiled with B<DEBUG> defined nonzero)." msgstr "" -"Cette option valide les divers messages de débogage du pilote, si celui-ci a " +"Cette option valide les divers messages de débogage du pilote (si celui-ci a " "été compilé avec la constante B<DEBUG> ayant une valeur non nulle)." #. type: TP @@ -1375,7 +1375,7 @@ "This option enables support for several partitions within a tape. The " "option applies to all devices linked to a drive." msgstr "" -"Cette option active le support des partitions multiples sur une bande. Cette " +"Cette option active la prise en charge des partitions multiples sur une bande. Cette " "option s'applique à tous les périphériques liés au lecteur." #. type: TP @@ -1402,9 +1402,9 @@ "lecture de la position (aussi bien lors des commandes B<MTSEEK> et " "B<MTIOCPOS> que lors des changements de partitions). Sinon, il utilise les " "adresses spécifiques au périphérique. Il est très recommandé d'activer cette " -"option si le lecteur supporte les adresses logiques car elles contiennent " +"option si le lecteur gère les adresses logiques car elles contiennent " "également les filemarks. Il existe d'ailleurs quelques lecteurs qui ne " -"supportent que les adresses logiques." +"gèrent que les adresses logiques." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1445,7 +1445,7 @@ "Enables immediate mode (i.e., don't wait for the command to finish) for some " "commands (e.g., rewind)." msgstr "" -"Active le mode immédiat (i.e. n'attend pas la fin de la commande) pour " +"Active le mode immédiat (c.à .d. n'attend pas la fin de la commande) pour " "certaines commandes comme le rembobinage." #. type: Plain text @@ -1498,13 +1498,13 @@ "specific drive. The timeouts set for one device apply for all devices " "linked to the same drive." msgstr "" -"Avec les noyaux 2.1.x et ultérieurs, la valeur de délai maximum peut être " +"Avec les noyaux 2.1.x et ultérieurs, la valeur de délai maximal peut être " "fournie avec la sous-commande B<MT_ST_SET_TIMEOUT> associée par OU avec le " "délai en seconde. Le délai long (utilisé pour les rembobinages ou les " "commandes pouvant durer longtemps) peut être configuré avec " "B<MT_ST_SET_LONG_TIMEOUT>. Les valeurs par défaut du noyau sont très longues " -"afin de s'assurer qu'une commande valide n'est jamais interrompue pour " -"dépassement de délai, et ceci quel que soit le lecteur. à cause de cela, le " +"afin de s'assurer qu'une commande valable n'est jamais interrompue pour " +"dépassement de délai, et cela quel que soit le lecteur. à cause de cela, le " "pilote peut parfois sembler gelé alors qu'il est en attente de dépassement " "du délai. Ces commandes permettent donc de définir des valeurs plus " "pratiques pour un lecteur donné. Les délais définis pour un périphérique " @@ -1674,7 +1674,7 @@ "Renvoie la configuration actuelle de la longueur de bloc (dans les 24 bits " "de poids faible) et la densité (dans les 8 bits de poids fort). Ces champs " "sont définis par B<MT_ST_BLKSIZE_SHIFT>, B<MT_ST_BLKSIZE_MASK>, " -"B<MT_ST_DENSITY_SHIFT>, et B<MT_ST_DENSITY_MASK>." +"B<MT_ST_DENSITY_SHIFT> et B<MT_ST_DENSITY_MASK>." #. #-#-#-#-# archlinux: st.4.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: TP @@ -1703,7 +1703,7 @@ "reports generic (device independent) status information. The header file " "defines macros for testing these status bits:" msgstr "" -"Renvoie des informations génériques d'état (indépendants du périphérique). " +"Renvoie des informations génériques d'état (indépendantes du périphérique). " "Le fichier d'en-tête définit les macros suivantes pour tester les bits d'état" "\\ :" @@ -1763,7 +1763,7 @@ "type." msgstr "" "B<GMT_WR_PROT>(I<x>)\\ : La bande est protégée en écriture. Pour certains " -"enregistreurs, ceci signifie qu'ils ne supportent pas l'écriture sur ce type " +"enregistreurs, cela signifie qu'ils ne supportent pas l'écriture sur ce type " "de bande." #. type: Plain text @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Renvoie le numéro de bloc (commençant à 0) à l'intérieur du fichier en " "cours. Cette valeur est mise à -1 quand le numéro de bloc est inconnu (par " -"exemple, après un B<MTBSF>, un B<MTBSS>, ou un B<MTSEEK>)." +"exemple, après un B<MTBSF>, un B<MTBSS> ou un B<MTSEEK>)." #. type: SS #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1941,7 +1941,7 @@ "Cette requête prend un paramètre du type I<(struct mtpos\\ *)> et renvoie " "une valeur spécifique au lecteur, correspondant au numéro de bloc en cours, " "et qui n'est pas la même que I<mt_blkno> renvoyée par B<MTIOCGET>. Ce " -"lecteur doit être un modèle SCSI-2 qui supporte la commande B<READ POSITION> " +"lecteur doit être un modèle SCSI-2 qui gère la commande B<READ POSITION> " "ou un lecteur SCSI-1 compatible Tandberg (Tandberg, Archive Viper, " "Wangtek, ...)." @@ -2210,12 +2210,12 @@ "d'accord sur la taille des blocs. Les paramètres d'un lecteur après le " "démarrage sont souvent différents de ceux qu'utilisent la plupart des autres " "systèmes d'exploitation. La plupart utilisent un mode de blocs de longueur " -"variable si le lecteur le permet. Ceci concerne la plupart des lecteurs " -"modernes, y compris les DAT, les lecteurs 8mm hélicoïdaux, les DLTs, etc. Il " +"variable si le lecteur le permet. Cela concerne la plupart des lecteurs " +"modernes, y compris les DAT, les lecteurs 8mm hélicoïdaux, les DLTs, etc. Il " "peut être judicieux d'utiliser ces lecteurs en mode de longueur variable " "sous Linux aussi (en utilisant B<MTSETBLK> ou B<MTSETDEFBLK> au démarrage), " "du moins lors de l'échange de données avec des systèmes d'exploitation " -"différents. L'inconvénient de ceci est qu'il faut utiliser une taille de " +"différents. L'inconvénient de cela est qu'il faut utiliser une taille de " "bloc assez grande pour obtenir des taux de transfert acceptables sur un bus " "SCSI." @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Beaucoup de programmes (comme par exemple B<tar>(1)) permettent à " "l'utilisateur de spécifier le facteur de bloc sur la ligne de commande. " -"Notez que ceci détermine la taille de bloc physique uniquement en mode de " +"Notez que cela détermine la taille de bloc physique uniquement en mode de " "bloc de taille variable." #. type: IP @@ -2302,7 +2302,7 @@ "L'utilisation du tampon interne permet de bons débits en mode blocs fixes " "même avec peu d'octets lus (avec B<read>(2)) ou écrits (avec B<write>(2)). " "Avec les transferts directs, cela n'est pas possible et peut provoquer une " -"surprise lors de la mise à jour vers le noyau 2.6. La solution est de " +"surprise lors de la mise à jour vers le noyau 2.6. La solution est de " "demander au logiciel d'utiliser des transferts plus importants (souvent en " "lui indiquant d'utiliser de plus gros blocs). Si ce n'est pas possible, les " "transferts directs peuvent être désactivés." @@ -2395,7 +2395,7 @@ "can affect only one item in the list above (the Booleans counted as one " "item.)" msgstr "" -"Définit diverses options du pilote ou du lecteur en fonction des bits codés " +"Définir diverses options du pilote ou du lecteur en fonction des bits codés " "dans I<mt_count>. Ces options concernent le type de tampon du lecteur, des " "options booléennes du pilote, le seuil d'écriture du tampon, les valeurs par " "défaut des tailles de blocs et de densité, ainsi que les délais de réponse " @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Le nombre d'octet lu par B<read>(2) est plus petit que le prochain bloc " "physique sur la bande (avant 2.21.18 et 2.4.0-test6 les octets " -"supplémentaires étaient silencieusement ignorés." +"supplémentaires étaient silencieusement ignorés)." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4