Bonjour, suggestions dont harmonisation.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- fr.po.orig 2020-08-27 06:39:54.515400769 +0200 +++ fr.po 2020-08-27 07:46:59.987510561 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: ddclient\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-05 18:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-26 23:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 07:46+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -35,7 +35,7 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:2002 msgid "Dynamic DNS service provider:" -msgstr "Fournisseur de service DNS dynamique :" +msgstr "Fournisseur du service de DNS dynamique :" #. Type: select #. Description @@ -44,14 +44,14 @@ "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, " "choose \"other\"." msgstr "" -"Le service de DNS dynamique que vous utilisez. Si celui-ci n'est pas affiché " +"Service de DNS dynamique que vous utilisez. Si celui-ci n'est pas affiché " "ici, veuillez choisir « Autre »." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:3001 msgid "Dynamic DNS server (blank for default):" -msgstr "Serveur de DNS dynamique (vide pour le choix par défaut) :" +msgstr "Serveur de DNS dynamique (vide pour le choix par défaut) :" #. Type: string #. Description @@ -60,8 +60,8 @@ "Server providing the dynamic DNS service (example: members.dyndns.org). " "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol." msgstr "" -"Le serveur qui fournit le DNS dynamique (par exemple : members.dyndns.org). " -"Laissez vide pour utiliser le protocole « ${protocol} » par défaut." +"Serveur qui fournit le DNS dynamique (par exemple : members.dyndns.org). " +"Veuillez laisser vide pour utiliser le protocole « ${protocol} » par défaut." #. Type: select #. Description @@ -78,9 +78,9 @@ "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider. If " "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"." msgstr "" -"Le protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le fournisseur du " +"Protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le fournisseur du " "service. Si le protocole utilisé par votre service n'est pas affiché, " -"sélectionnez « Autre »." +"veuillez sélectionner « Autre »." #. Type: string #. Description @@ -89,14 +89,14 @@ "The name of the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service " "provider." msgstr "" -"Le nom du protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le " +"Nom du protocole de mise à jour du DNS dynamique utilisé par le " "fournisseur du service." #. Type: string #. Description #: ../ddclient.templates:6001 msgid "Optional HTTP proxy:" -msgstr "Mandataire HTTP optionnel :" +msgstr "Mandataire HTTP facultatif :" #. Type: string #. Description @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Mandataire HTTP sous la forme http://proxy.example.com ou https://proxy." "example.com. L'authentification du mandataire n'est pas prise en charge. " -"Laissez vide si vous n'utilisez pas de mandataire HTTP." +"Veuillez laisser vide si vous n'utilisez pas de mandataire HTTP." #. Type: string #. Description @@ -141,7 +141,7 @@ "Username (or other type of account identifer) to use with the dynamic DNS " "service." msgstr "" -"Il s'agit du nom d'utilisateur (ou tout type d'identifiant de compte) qui " +"Nom d'utilisateur (ou tout type d'identifiant de compte) qui " "sera utilisé pour la connexion au serveur de DNS dynamique." #. Type: password @@ -155,7 +155,7 @@ #: ../ddclient.templates:9001 msgid "Password, API key, or token to use with the dynamic DNS service." msgstr "" -"Mot de passe, clé API ou jeton qui seront utilisés pour la connexion au " +"Mot de passe, clé API ou jeton qui sera utilisé pour la connexion au " "serveur de DNS dynamique." #. Type: password @@ -171,7 +171,7 @@ "Password, API key, or token entered again to ensure it was entered correctly." msgstr "" "Entrez une seconde fois le mot de passe, la clé de l'API ou le jeton pour " -"s'assurer qu'ils ont été entrés correctement." +"s'assurer qu'il a été saisi correctement." #. Type: error #. Description @@ -211,8 +211,8 @@ msgid "" "The method ddclient uses to determine your current IP address. Your options:" msgstr "" -"La méthode utilisée par ddclient pour déterminer votre adresse IP actuelle. " -"Vos options :" +"Méthode utilisée par ddclient pour déterminer votre adresse IP actuelle. " +"Vos options sont :" #. Type: select #. Description @@ -226,7 +226,7 @@ "Service de découverte d'IP basée sur le web : visite régulière d'une page " "web qui affiche votre adresse IP. Ce sera probablement votre choix si votre " "ordinateur est connecté à Internet par un périphérique de traduction " -"d'adresse réseau (NAT) tel qu'un routeur de consommateur type." +"d'adresse réseau (NAT) tel qu'un routeur de type grand public." #. Type: select #. Description @@ -237,7 +237,7 @@ "this option if your computer connects directly to the Internet (your " "connection does not go through a NAT device)." msgstr "" -"Interface réseau : utilisation de l'adresse IP assignée par l'interface " +"Interface réseau : utilisation de l'adresse IP assignée à lâinterface " "réseau de votre ordinateur (tel qu'un adaptateur Ethernet ou une connexion " "PPP). Ce sera probablement votre choix si votre ordinateur se connecte " "directement à Internet (votre connexion ne passe pas par un périphérique " @@ -256,7 +256,7 @@ "The web-based IP discovery service you would like ddclient to use to " "determine your current IP address." msgstr "" -"Il s'agit du service de découverte d'IP dont vous souhaiterez que ddclient " +"Service de découverte d'IP dont vous souhaitez que ddclient " "se serve pour déterminer votre adresse IP actuelle." #. Type: string @@ -275,7 +275,7 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:15001 msgid "Network interface:" -msgstr "Interface réseau" +msgstr "Interface réseau :" #. Type: string #. Description @@ -284,8 +284,8 @@ "The name of the network interface (e.g., eth0, wlan0, ppp0) that ddclient " "will look at to determine the current IP address." msgstr "" -"Le nom de l'interface réseau (par exemple eth0, wlan0, ppp0) que ddclient " -"examinera pour déterminer l'adresse IP actuelle." +"Nom de l'interface réseau (par exemple eth0, wlan0, ppp0) que ddclient " +"examinera pour déterminer l'adresse IP en cours." #. Type: select #. Choices @@ -297,7 +297,7 @@ #. Choices #: ../ddclient.templates:16001 msgid "On PPP connect" -msgstr "Lors des connexions PPP ?" +msgstr "Lors des connexions PPP" #. Type: select #. Description @@ -309,7 +309,7 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:16002 msgid "The ddclient run mode. Your options:" -msgstr "Le mode de lancement de ddclient. Vos options :" +msgstr "Mode de lancement de ddclient. Vos options sont :" #. Type: select #. Description @@ -345,9 +345,9 @@ "in seconds (e.g., \"300s\"), in minutes (e.g., \"5m\"), in hours (e.g., \"7h" "\") or in days (e.g., \"1d\")." msgstr "" -"L'intervalle entre deux vérifications par ddclient de l'adresse IP. Les " -"valeurs peuvent être indiquées en secondes (par exemple « 300s »), en " -"minutes (par exemple « 5m »), en heures (par exemple « 7h ») ou en jours " +"Intervalle entre deux vérifications par ddclient de l'adresse IP. Les " +"valeurs peuvent être indiquées en seconde (par exemple « 300s »), en " +"minute (par exemple « 5m »), en heure (par exemple « 7h ») ou en jour " "(par exemple « 1d »). Utilisateurs francophones, attention à l'abréviation " "utilisée pour les jours." @@ -355,7 +355,7 @@ #. Choices #: ../ddclient.templates:18001 msgid "From list" -msgstr "Dans une liste" +msgstr "à partir dâune liste" #. Type: select #. Choices @@ -374,7 +374,7 @@ #: ../ddclient.templates:18002 msgid "How to prompt you for the host name(s) that ddclient will update." msgstr "" -"Comment demander le(s) nom(s) des hôtes que ddclient mettra à jour." +"Comment demander le(s) nom(s) dâhôte que ddclient mettra à jour." #. Type: select #. Description @@ -384,7 +384,7 @@ "names that are registered with your DynDNS account. You will then select " "hosts from that list." msgstr "" -"Si vous choisissez « à partir de la liste », ce programme tentera de " +"Si vous choisissez « à partir dâune liste », ce programme tentera de " "consulter les noms d'hôte qui sont enregistrés avec votre compte DynDNS. " "Vous choisirez alors les hôtes à partir de cette liste." @@ -399,7 +399,7 @@ #. Description #: ../ddclient.templates:19001 msgid "Hosts to update:" -msgstr "Hôtes à mettre à jour :" +msgstr "Hôtes à tenir à jour :" #. Type: multiselect #. Description @@ -408,7 +408,7 @@ "The host name(s) to keep updated with your current IP address. (This list of " "host names was downloaded from your DynDNS account.)" msgstr "" -"Le(s) nom(s) d'hôte à tenir à jour avec votre adresse IP actuelle. (Cette " +"Nom(s) d'hôte à tenir à jour avec votre adresse IP actuelle. (Cette " "liste de noms d'hôte est téléchargée à partir de votre compte DynDNS.)" #. Type: error @@ -424,8 +424,8 @@ "The list of host names managed under your account is empty when retrieved " "from the dynamic DNS service website." msgstr "" -"La liste des noms d'hôte gérés avec votre compte, téléchargée sur le site " -"DynDNS, est vide." +"La liste des noms d'hôte gérés avec votre compte, téléchargée sur le site web " +"du service de DNS dynamique, est vide." #. Type: error #. Description @@ -434,8 +434,8 @@ "You may have provided an incorrect username or password, or the online " "account may have no host names configured." msgstr "" -"Vous avez peut-être indiqué un identifiant ou un mot de passe non valables, " -"ou bien le compte n'a peut-être aucun nom d'hôte configuré." +"Vous avez peut-être indiqué un identifiant ou un mot de passe non valable, " +"ou bien le compte en ligne n'a peut-être aucun nom d'hôte configuré." #. Type: error #. Description @@ -445,7 +445,7 @@ "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again." msgstr "" "Veuillez vérifier si des noms d'hôte sont définis avec le compte utilisé, " -"puis utilisez la commande « dpkg-reconfigure ddclient » pour indiquer à " +"puis utiliser la commande « dpkg-reconfigure ddclient » pour indiquer à " "nouveau l'identifiant et le mot de passe à utiliser." #, fuzzy