Bonjour, suggestions (une chaine fuzzy).
Amicalement. -- Jean-Paul
--- arch_prctl.2.po.orig 2020-05-19 13:33:55.427091388 +0200 +++ arch_prctl.2.po 2020-05-19 14:12:29.282910814 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-18 20:17+02:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-19 14:12+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -63,7 +63,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "arch_prctl - set architecture-specific thread state" -msgstr "arch_prctl - Définir l'état spécifique à l'architecture" +msgstr "arch_prctl - Définir l'état spécifique à l'architecture dâun processus" #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -165,7 +165,7 @@ "ignored." msgstr "" "Renvoyer la position de l'attribut manipulé par B<ARCH_SET_CPUID> sous forme " -"d'un appel système (1 pour activé, 0 pour désactivé). I<addr> est ignoré." +"d'un appel système (B<1> pour activé, B<0> pour désactivé). I<addr> est ignoré." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -182,7 +182,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Set the 64-bit base for the I<FS> register to I<addr>." -msgstr "Remplit la base 64 bits pour le registre I<FS> avec I<addr>." +msgstr "Remplir la base 64 bits pour le registre I<FS> avec I<addr>." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -196,8 +196,8 @@ "Return the 64-bit base value for the I<FS> register of the current thread in " "the I<unsigned long> pointed to by I<addr>." msgstr "" -"Renvoie la base 64 bits pour le registre I<FS> du thread en cours dans la " -"variable I<unsigned long> pointée par I<addr>." +"Renvoyer la valeur dans la base 64 bits pour le registre I<FS> du thread en cours dans la " +"variable I<unsigned long> pointée par I<addr>." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -208,7 +208,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Set the 64-bit base for the I<GS> register to I<addr>." -msgstr "Remplit la base 64 bits pour le registre I<GS> avec I<addr>." +msgstr "Remplir la base 64 bits pour le registre I<GS> avec I<addr>." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -222,7 +222,7 @@ "Return the 64-bit base value for the I<GS> register of the current thread in " "the I<unsigned long> pointed to by I<addr>." msgstr "" -"Renvoie la base 64 bits pour le registre I<GS> du thread en cours dans la " +"Renvoyer la valeur dans la base 64 bits pour le registre I<GS> du thread en cours dans la " "variable I<unsigned long> pointée par I<addr>." #. type: SH @@ -237,7 +237,7 @@ "On success, B<arch_prctl>() returns 0; on error, -1 is returned, and " "I<errno> is set to indicate the error." msgstr "" -"S'il réussit, B<arch_prctl>() renvoie zéro. En cas d'erreur, il renvoie -1 " +"S'il réussit, B<arch_prctl>() renvoie B<0>. En cas d'erreur, il renvoie B<-1> " "et remplit I<errno> avec la valeur d'erreur." #. type: SH @@ -270,7 +270,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "I<code> is not a valid subcommand." -msgstr "I<code> n'est pas une sous\\(hycommande valide." +msgstr "I<code> n'est pas une sous\\(hycommande autorisée." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -338,7 +338,7 @@ "B<arch_prctl>() is supported only on Linux/x86-64 for 64-bit programs " "currently." msgstr "" -"B<arch_prctl>() n'est supporté sur Linux/x86-64 que pour les programmes " +"B<arch_prctl>() n'est pris en charge sur Linux/x86-64 que pour les programmes " "64 bits." #. type: Plain text @@ -355,7 +355,6 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy msgid "" "Context switches for 64-bit segment bases are rather expensive. As an " "optimization, if a 32-bit TLS base address is used, B<arch_prctl>() may use " @@ -365,10 +364,10 @@ "flag." msgstr "" "Les changements de contexte pour les bases 64 bits sont assez coûteux. Pour " -"les optimiser, si une adresse de base 32 TLS est utilisée, B<arch_prctl>() " +"les optimiser, si une adresse de base 32 bits TLS est utilisée, B<arch_prctl>() " "peut utiliser une entrée TLS réelle comme si on avait appelé " "B<set_thread_area>(2) plutôt que de manipuler directement le registre de " -"base du segment. La mémoire dans les premiers 2\\ Go d'adressage peut être " +"la base du segment. La mémoire dans les premiers 2\\ Go d'adressage peut être " "allouée en utilisant B<mmap>(2) avec l'attribut B<MAP_32BIT>." #. type: Plain text @@ -389,8 +388,8 @@ "have to declare it yourself for now. This may be fixed in future glibc " "versions." msgstr "" -"Il n'y a pas de prototype pour B<arch_prctl>() dans la glibc 2.7. Vous devez " -"le déclarer vous\\(hymême. Ceci sera peut\\(hyêtre corrigé dans les futures " +"Il n'y a pas de prototype pour B<arch_prctl>() dans la glibc 2.7. Vous devez " +"le déclarer vous\\(hymême. Cela sera peut\\(hyêtre corrigé dans les futures " "versions de la glibc." #. type: Plain text