Bonjour,
les quadruples barres obliques conduisent à l’affichage suivant : df [\,OPTION\/]... [FICHIER]... au lieu de : df [OPTION]... [FICHIER]... Suggestions (après utilisation de msgcat) . Amicalement. -- Jean-Paul
--- df.1.po 2020-02-18 23:23:52.000000000 +0100 +++ jp_df.1.po 2020-02-19 04:12:56.883308830 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils manpages\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-18 23:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-19 04:10+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -64,7 +64,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "B<df> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]..." -msgstr "B<df> [I<\\\\,OPTION\\\\/>]... [I<\\,FICHIER\\/>]..." +msgstr "B<df> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FICHIER\\/>]..." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -87,7 +87,7 @@ "de fichiers contenant chaque fichier donné en paramètre. Sans paramètre, " "l'espace disponible sur tous les systèmes de fichiers montés sera affiché. " "Les valeurs sont indiquées en unités de 1\\ K, à moins que la variable " -"d'environnement POSIXLY_CORRECT ne soit positionnée, auquel cas la taille " +"d'environnement I<POSIXLY_CORRECT> ne soit positionnée, auquel cas la taille " "des blocs sera de 512\\ octets." #. type: Plain text @@ -100,13 +100,13 @@ "most kinds of systems doing so requires very nonportable intimate knowledge " "of file system structures." msgstr "" -"Si un fichier indiqué en paramètre est un périphérique disque contenant un " -"système de fichiers monté, B<df> affiche l'espace disponible sur ce système " -"de fichiers plutôt que sur celui contenant le nÅud du périphérique. Cette " -"version de B<df> ne peut pas afficher l'espace disponible sur des systèmes " -"de fichiers non montés, car pour la majorité des systèmes, cela " -"nécessiterait une connaissance très pointue et non portable de la structure " -"des systèmes de fichiers." +"Si un paramètre est un nom complet de fichier dâun nÅud de périphérique " +"disque contenant un système de fichiers monté, B<df> affiche l'espace " +"disponible sur ce système de fichiers plutôt que sur celui contenant le nÅud " +"du périphérique. Cette version de B<df> ne peut pas afficher l'espace " +"disponible sur des systèmes de fichiers non montés, car pour la majorité des " +"systèmes, cela nécessiterait une connaissance très pointue et non portable " +"de la structure des systèmes de fichiers." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -140,7 +140,9 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "include pseudo, duplicate, inaccessible file systems" -msgstr "inclure les pseudo systèmes de fichiers, ainsi que ceux en double et inaccessibles" +msgstr "" +"inclure les pseudo systèmes de fichiers, ainsi que ceux en double et " +"inaccessibles" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -190,7 +192,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "list inode information instead of block usage" msgstr "" -"afficher les informations des inodes plutôt que de l'utilisation des blocs" +"afficher les informations des inÅuds plutôt que de l'utilisation des blocs" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -231,7 +233,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<--output>[=I<\\,FIELD_LIST\\/>]" -msgstr "B<--output>=I<\\,LISTE_CHAMP\\/>]" +msgstr "B<--output>[=I<\\,LISTE_CHAMPS\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -239,8 +241,8 @@ "use the output format defined by FIELD_LIST, or print all fields if " "FIELD_LIST is omitted." msgstr "" -"utiliser le format de sortie défini par LISTE_CHAMPS, ou afficher tous les " -"champs si LISTE_CHAMPS est omis" +"utiliser le format de sortie défini par I<LISTE_CHAMPS>, ou afficher tous " +"les champs si I<LISTE_CHAMPS> est omis" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -276,7 +278,9 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "elide all entries insignificant to available space, and produce a grand total" -msgstr "omettre toutes les entrées insignifiantes dans l'espace disponible et affiche un total global" +msgstr "" +"omettre toutes les entrées insignifiantes pour l'espace disponible et " +"afficher un total global" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -287,7 +291,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "limit listing to file systems of type TYPE" -msgstr "limiter l'affichage aux systèmes de fichiers de TYPE" +msgstr "limiter l'affichage aux systèmes de fichiers de I<TYPE>" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -310,7 +314,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "limit listing to file systems not of type TYPE" msgstr "" -"exclure de l'affichage les systèmes de fichiers de type différent de TYPE" +"exclure de l'affichage les systèmes de fichiers de type différent de I<TYPE>" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -332,7 +336,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "display this help and exit" -msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter" +msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -343,7 +347,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "output version information and exit" -msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter" +msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -353,10 +357,10 @@ "variables. Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if " "POSIXLY_CORRECT is set)." msgstr "" -"Les valeurs affichées sont exprimées dans la première unité fournie par la " -"I<TAILLE> de l'option B<--block-size> ou les variables d'environnement " -"DF_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE ou BLOCKSIZE. Sinon, l'unité par défaut est de " -"1024 octets (ou 512 octets si POSIXLY_CORRECT est activé)." +"Les valeurs affichées sont exprimées dans la première I<TAILLE> de l'option " +"B<--block-size> ou les variables d'environnement I<DF_BLOCK_SIZE>, " +"I<BLOCK_SIZE> ou I<BLOCKSIZE>. Sinon, l'unité par défaut sera de 1024 octets " +"(ou 512 octets si I<POSIXLY_CORRECT> est défini)." #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron @@ -364,7 +368,11 @@ "The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is " "10*1024). Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers " "of 1000). Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on." -msgstr "Lâargument I<TAILLE> est un entier suivi d'une unité facultative (10k pour 10Ã1024 par exemple). Les unités sont K, M, G, T, P, E, Z et Y (puissances de 1024) ou KB, MB, etc. (puissances de 1000). Des préfixes binaires peuvent être utilisés également : KiB=K, MiB=M et ainsi de suite." +msgstr "" +"Lâargument I<TAILLE> est un entier suivi d'une unité facultative (10k pour " +"10Ã1024 par exemple). Les unités sont K, M, G, T, P, E, Z et Y (puissances " +"de 1024) ou KB, MB, etc., (puissances de 1000). Des préfixes binaires " +"peuvent être utilisés également : KiB=K, MiB=M et ainsi de suite." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -401,7 +409,7 @@ msgid "" "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" msgstr "" -"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" +"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" "E<gt>" #. type: Plain text @@ -425,7 +433,7 @@ "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " -"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" +"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -453,7 +461,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) df invocation\\(aq" msgstr "" -"aussi disponible localement à lâaide de la commande : info \\(aq(coreutils) " +"aussi disponible localement à lâaide de la commande : info \\(aq(coreutils) " "df invocation\\(aq" #. type: TH @@ -477,13 +485,15 @@ msgstr "" "Lâargument I<TAILLE> est un entier suivi d'une unité facultative (10k pour " "10Ã1024 par exemple). Les unités sont K, M, G, T, P, E, Z et Y (puissances " -"de 1024) ou KB, MB, etc. (puissances de 1000)." +"de 1024) ou KB, MB, etc., (puissances de 1000)." #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "Report df translation bugs to E<lt>https://translationproject.org/team/E<gt>" -msgstr "Signalez toute erreur de traduction de df à E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>" +msgstr "" +"Signalez toute erreur de traduction de df à E<lt>https://translationproject." +"org/team/E<gt>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable @@ -492,14 +502,14 @@ "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " -"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" +"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable msgid "" "Full documentation at: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/dfE<gt>" msgstr "" -"Documentation complète : E<lt>I<http://www.gnu.org/software/coreutils/" +"Documentation complète : E<lt>I<https://www.gnu.org/software/coreutils/" "df>E<gt>" #. type: TH