Bonjour, cette traduction est parfois peu compréhensible. Voici des suggestions d’amélioration.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- chmod.1.po 2020-02-15 01:34:34.000000000 +0100 +++ jp_chmod.1.po 2020-02-16 04:45:57.926856449 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils manpages\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-16 21:21+01:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-15 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-16 04:45+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmeng...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -129,7 +129,7 @@ "autres utilisateurs du même groupe que le fichier (B<g>), des utilisateurs " "n'appartenant pas au groupe du fichier (B<o>), ou de tous les utilisateurs " "(B<a>). Si aucune catégorie n'est indiquée, B<a> est pris par défaut, mais " -"les bits correspondant à des bits à 1 de l'umask ne sont pas affectés." +"les bits définis dans lâumask ne sont pas affectés." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -140,11 +140,11 @@ "except that a directory's unmentioned set user and group ID bits are not " "affected." msgstr "" -"L'opérateur B<+> ajoute à chaque fichier les bits de comportement de fichier " -"spécifiés à ceux déjà existants, l'opérateur B<-> les enlève, et l'opérateur " -"B<=> les ajoute tout en supprimant ceux qui n'ont pas été indiqués. Dans ce " -"dernier cas, les bits d'emprunt des identifiants d'utilisateur et de groupe " -"d'un répertoire ne sont toutefois pas affectés." +"L'opérateur B<+> ajoute à chaque fichier sélectionné les bits de " +"comportement de fichier spécifiés à ceux déjà existants, l'opérateur B<-> " +"les enlève, et l'opérateur B<=> les ajoute tout en supprimant ceux qui n'ont " +"pas été indiqués. Dans ce dernier cas, pour un utilisateur et un groupe non " +"indiqués dâun dossier, les bits des identifiants ne sont pas affectés." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -163,14 +163,13 @@ "utilisateurs concernés\\ : lecture (B<r>), écriture (B<w>), exécution (ou " "recherche pour les répertoires) (B<x>), exécution/recherche uniquement si le " "fichier est un répertoire ou s'il a déjà une autorisation d'exécution pour " -"une des catégories d'utilisateur (B<X>), spécification de l'identifiant du " -"propriétaire ou du groupe propriétaire du fichier lors de l'exécution " -"(B<s>), du drapeau de suppression restreinte ou du bit sticky (B<t>). à la " -"place de ces lettres, vous pouvez indiquer une et une seule des lettres de " -"l'ensemble B<ugo>\\ : les permissions dont dispose le propriétaire du " -"fichier (B<u>), les permissions dont disposent les autres membres du groupe " -"propriétaire du fichier (B<g>) et des permissions dont disposent tous les " -"autres utilisateurs (B<o>)." +"une des catégories d'utilisateur (B<X>), droit dâexécution pour " +"lâutilisateur ou le groupe du fichier (B<s>), drapeau de suppression " +"restreinte ou bit sticky (B<t>). à la place de ces lettres, vous pouvez " +"indiquer une et une seule des lettres de l'ensemble B<ugo>\\ : les " +"permissions dont dispose le propriétaire du fichier (B<u>), les permissions " +"dont disposent les autres membres du groupe propriétaire du fichier (B<g>) " +"et les permissions dont disposent tous les autres utilisateurs (B<o>)." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -184,16 +183,17 @@ "the same values; and the fourth for other users not in the file's group, " "with the same values." msgstr "" -"La valeur pour le mode numérique est constituée de 1 à 4 chiffres en octal " -"(0 à 7), calculés en additionnant les bits de valeurs 4, 2 et 1, tout bit " -"non mentionné étant considéré comme des zéros en début de chaîne. Le premier " -"chiffre correspond aux attributs identifiant de l'utilisateur (4), " -"identifiant du groupe (2) et suppression restreinte ou bit sticky (1). Le " -"second chiffre correspond aux autorisations de lecture (4), écriture (2) et " -"exécution (1) pour l'utilisateur propriétaire du fichier. Les troisième et " -"quatrième chiffres correspondent respectivement aux autorisations d'accès " -"pour les membres du groupe du fichier, et pour les autres utilisateurs. Les " -"valeurs ont les mêmes significations que pour le deuxième chiffre." +"La valeur pour le mode numérique est constituée de 1 à 4 chiffres en octal " +"(0 à  7), calculée en additionnant les bits avec les valeurs 4, 2 et 1, tout " +"bit non mentionné étant considéré comme un zéro en début de chaîne. Le " +"premier chiffre correspond aux attributs de l'utilisateur (4) (set user " +"ID), du groupe (2) (set group ID) et suppression restreinte ou bit " +"sticky (1). Le second chiffre correspond aux autorisations de lecture (4), " +"écriture (2) et exécution (1) pour l'utilisateur propriétaire du fichier. " +"Les troisième et quatrième chiffres correspondent respectivement aux " +"autorisations d'accès pour les membres du groupe du fichier, et pour les " +"autres utilisateurs. Les valeurs ont les mêmes significations que pour le " +"deuxième chiffre." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -206,7 +206,7 @@ "encountered during recursive directory traversals." msgstr "" "Le programme B<chmod> ne modifie jamais les autorisations des liens " -"symboliques, l'appel système B<chmod> ne pouvant pas les modifier. Ceci " +"symboliques, l'appel système B<chmod> ne pouvant pas les modifier. Cela " "n'est pas un problème puisque ces autorisations ne sont jamais prises en " "compte. Cependant, pour chaque lien symbolique mentionné sur la ligne de " "commande, B<chmod> modifie les autorisations d'accès du fichier cible. En " @@ -230,15 +230,15 @@ "functionality of the underlying B<chmod> system call. When in doubt, check " "the underlying system behavior." msgstr "" -"B<chmod> réinitialise le bit d'emprunt de l'identifiant de groupe d'un " -"fichier standard si l'identifiant de groupe du fichier ne correspond pas à " -"l'identifiant de groupe effectif de l'utilisateur ou à l'un des identifiants " -"des groupes supplémentaires de l'utilisateur, sauf si l'utilisateur possède " -"les privilèges appropriés. Toute restriction supplémentaire peut empêcher la " -"prise en compte des bits d'emprunt des identifiants d'utilisateur et de " -"groupe de I<MODE> ou de I<FICHIER-R>. Ce comportement dépend de la politique " -"appliquée et des fonctionnalités de l'appel système sous-jacent B<chmod>. En " -"cas de doute, vérifiez le comportement du système sous-jacent." +"B<chmod> réinitialise le bit de set-group-ID d'un fichier standard si " +"l'identifiant de groupe du fichier ne correspond pas à l'identifiant de " +"groupe effectif de l'utilisateur ou à l'un des identifiants des groupes " +"supplémentaires de l'utilisateur, sauf si l'utilisateur possède les " +"privilèges appropriés. Toute restriction supplémentaire peut empêcher la " +"prise en compte des bits de set-user-ID et set-group-ID de I<MODE> ou de " +"I<FICHIER-R>. Ce comportement dépend de la politique appliquée et des " +"fonctionnalités de l'appel système sous-jacent B<chmod>. En cas de doute, " +"vérifiez le comportement du système sous-jacent." #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -248,7 +248,12 @@ "symbolic modes like B<u+s> and B<g-s>. To clear these bits for directories " "with a numeric mode requires an additional leading zero, or leading = like " "B<00755> , or B<=755>" -msgstr "Pour les répertoires, B<chmod> conserve les bits d'emprunt des identifiants d'utilisateur et de groupe d'un répertoire sauf si explicitement indiqué. Vous pouvez modifier ou réinitialiser les bits avec des modes symboliques tels que B<u+s> et B<g-s>. Pour vider ces bits pour des répertoires en mode numérique, vous devez ajouter un zéro ou un =, comme B<00755> , ou B<=755>." +msgstr "" +"Pour les répertoires, B<chmod> conserve les bits de set-user-ID et set-group-" +"ID dâun répertoire sauf si explicitement indiqué. Vous pouvez modifier ou " +"réinitialiser les bits avec des modes symboliques tels que B<u+s> et B<g-s>. " +"Pour vider ces bits pour des répertoires en mode numérique, vous devez " +"ajouter un zéro ou un « = », comme B<00755> ou B<=755>." #. type: SH #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -381,7 +386,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "display this help and exit" -msgstr "Afficher l'aide-mémoire et quitter" +msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -392,7 +397,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "output version information and exit" -msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter" +msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -424,7 +429,7 @@ msgid "" "GNU coreutils online help: E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>" msgstr "" -"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" +"Aide en ligne de GNU coreutils : E<lt>https://www.gnu.org/software/coreutils/" "E<gt>" #. type: Plain text @@ -448,7 +453,7 @@ "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2019 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " -"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" +"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron @@ -468,7 +473,7 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "chmod(2)" -msgstr "chmod(2)" +msgstr "B<chmod>(2)" #. type: Plain text #: archlinux mageia-cauldron @@ -482,7 +487,7 @@ #: archlinux debian-buster debian-unstable mageia-cauldron msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) chmod invocation\\(aq" msgstr "" -"aussi disponible localement à lâaide de la commande : info \\(aq(coreutils) " +"aussi disponible localement à lâaide de la commande : info \\(aq(coreutils) " "chmod invocation\\(aq" #. type: TH @@ -513,7 +518,7 @@ "version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." msgstr "" "Copyright \\(co 2018 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " -"GPL version 3 ou supérieures E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" +"GPL version 3 ou ultérieure E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" #. type: Plain text #: debian-buster debian-unstable