Bonjour, suggestions.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- debexpo.po 2019-04-16 16:20:06.851686253 +0200 +++ jp_debexpo.po 2019-04-16 17:25:26.372580560 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: debexpo 0.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: supp...@mentors.debian.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-16 09:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-16 14:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-16 17:25+0200\n" "Last-Translator: Baptiste BEAUPLAT <lykn...@cilg.org>\n" "Language: fr\n" "Language-Team: supp...@mentors.debian.net\n" @@ -21,7 +21,7 @@ #: debexpo/controllers/login.py:84 debexpo/controllers/login.py:88 msgid "Invalid email or password" -msgstr "Mail ou mot de passe incorrect" +msgstr "Adresse de courriel ou mot de passe incorrect" #: debexpo/controllers/my.py:299 debexpo/templates/my/index.mako:178 #: debexpo/templates/my/index.mako:277 debexpo/templates/my/index.mako:283 @@ -30,23 +30,23 @@ #: debexpo/controllers/my.py:300 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Adresse de courriel" #: debexpo/controllers/my.py:301 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: debexpo/controllers/my.py:302 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: debexpo/controllers/package.py:105 msgid "Unreviewed" -msgstr "Non revue" +msgstr "Non revu" #: debexpo/controllers/package.py:106 debexpo/templates/package/index.mako:182 msgid "Needs work" -msgstr "Corrections nécessaires" +msgstr "Travaux nécessaires" #: debexpo/controllers/package.py:107 debexpo/templates/package/index.mako:186 msgid "Perfect" @@ -58,11 +58,11 @@ #: debexpo/controllers/package.py:175 msgid "Package upload notifications only" -msgstr "Uniquement les notifications d'upload de paquets" +msgstr "Uniquement les notifications de téléversements de paquet" #: debexpo/controllers/package.py:177 msgid "Package upload and comment notifications" -msgstr "Notification pour les commentaires et les upload de paquets" +msgstr "Notification pour les commentaires et les téléversements de paquet" #: debexpo/controllers/packages.py:118 msgid "Today" @@ -87,25 +87,25 @@ #: debexpo/controllers/packages.py:156 #, python-format msgid "%s packagesdebexpo.sitename" -msgstr "" +msgstr "%s packagesdebexpo.nomsite " #: debexpo/controllers/packages.py:158 #, python-format msgid "A feed of packages on %sdebexpo.sitename" -msgstr "Le feed des paquets sur %sdebexpo.sitename" +msgstr "La source des paquets sur %sdebexpo.nomsite" #: debexpo/controllers/packages.py:181 #, python-format msgid "Package %s uploaded by %s." -msgstr "Paquet %s uploadé par %s." +msgstr "Paquet %s téléversé par %s." #: debexpo/controllers/packages.py:186 msgid "Uploader is currently looking for a sponsor." -msgstr "L'uploadeur recherche un sponsor." +msgstr "Le téléverseur recherche un parrain." #: debexpo/controllers/packages.py:188 msgid "Uploader is currently not looking for a sponsor." -msgstr "L'uploadeur ne recherche pas un sponsor." +msgstr "Le téléverseur ne recherche pas de parrain." #: debexpo/controllers/password_recover.py:74 msgid "We do not have an account with that email address" @@ -117,32 +117,32 @@ #: debexpo/controllers/sponsor.py:71 msgid "Sponsoring Guidelines" -msgstr "Recommandation pour le sponsoring" +msgstr "Recommandation pour le parrainage" #: debexpo/controllers/sponsor.py:72 msgid "Request for Sponsorship" -msgstr "Demande de sponsor" +msgstr "Demande de parrainage" #: debexpo/lib/validators.py:76 debexpo/lib/validators.py:91 msgid "Invalid GPG key" -msgstr "Clef GPG non valide" +msgstr "Clef GPG non valable" #: debexpo/lib/validators.py:80 msgid "Internal error: debexpo is not properly configured to handleGPG keys" msgstr "" -"Erreur interne : debexpo n'est pas configuré correctement pour traiter" -" les clefs GPG" +"Erreur interne : debexpo n'est pas configuré correctement pour traiter " +"les clefs GPG" #: debexpo/lib/validators.py:87 msgid "Multiple keys not supported" -msgstr "Multiple clef GPG non supporté" +msgstr "Plusieurs clefs GPG non pris en charge" #: debexpo/lib/validators.py:107 #, python-format msgid "None of your user IDs in key %s does match your profile mail address" msgstr "" -"Aucun identifiants utilisateurs de votre clef GPG %s ne correspondent à " -"l'adresse mail de votre profile." +"Aucun des identifiants utilisateur de votre clef GPG %s ne correspond à " +"l'adresse de courriel de votre profil" #: debexpo/lib/validators.py:123 #, python-format @@ -150,13 +150,13 @@ "Key strength unacceptable in Debian Keyring. The minimum required key " "strength is %s bits." msgstr "" -"Cette taille de clef n'est pas acceptable dans le Debian Keyring. La taille " -"minimum requise est de %s bits." +"Cette taille de clef n'est pas acceptable dans le trousseau de clefs de Debian. La taille " +"minimale requise est de %s bits." #: debexpo/lib/validators.py:129 msgid "Key type unacceptable in Debian Keyring. It must be RSA or ECDSA." msgstr "" -"Ce type de clef n'est pas acceptable dans le Debian Keyring. Elle doit " +"Ce type de clef n'est pas acceptable dans le trousseau de clefs de Debian. Elle doit " "être de type RSA ou ECDSA." #: debexpo/lib/validators.py:152 @@ -165,15 +165,15 @@ #: debexpo/lib/validators.py:190 msgid "A user with this email address is already registered on the system" -msgstr "Un utilisateur avec cette adresse mail existe déjà sur ce site" +msgstr "Un utilisateur avec cette adresse de courriel existe déjà sur ce site" #: debexpo/lib/validators.py:222 msgid "" "A user with this name is already registered on the system. If it is you, " "use that account! Otherwise use a different name to register." msgstr "" -"Un utilisateur avec ce nom est existe déjà sur ce site. Si ce compte vous " -"appartient, utilisez-le ! Sinon, merci de choisir un nom différent pour la " +"Un utilisateur avec ce nom existe déjà dans le système. Si ce compte vous " +"appartient, utilisez-le ! Sinon, merci de choisir un nom différent pour la " "création de votre compte." #: debexpo/templates/base.mako:33 @@ -186,7 +186,7 @@ #: debexpo/templates/base.mako:43 debexpo/templates/user.mako:10 msgid "Maintainer" -msgstr "Maintaineur" +msgstr "Responsable" #: debexpo/templates/base.mako:48 msgid "Reviews" @@ -194,15 +194,15 @@ #: debexpo/templates/base.mako:53 msgid "Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Parrains" #: debexpo/templates/base.mako:58 debexpo/templates/index/contact.mako:6 msgid "Q & A" -msgstr "" +msgstr "Questions et réponses" #: debexpo/templates/base.mako:63 debexpo/templates/base.mako:109 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" #: debexpo/templates/base.mako:81 msgid "Sign me up" @@ -223,7 +223,7 @@ #: debexpo/templates/base.mako:107 msgid "Source code and bugs" -msgstr "Code source et bugs" +msgstr "Code source et bogues" #: debexpo/templates/error.mako:6 debexpo/templates/error.mako:11 #: debexpo/templates/error.mako:16 @@ -248,7 +248,7 @@ #: debexpo/templates/error.mako:16 msgid "Page not found" -msgstr "Page non trouvé" +msgstr "Page non trouvée" #: debexpo/templates/error.mako:18 msgid "The page you requested does not exist." @@ -266,7 +266,7 @@ " error situation. We appreciate if you give us more\n" " information how this error situation happened." msgstr "" -"Une erreur inattendue est survenu dans cette application.\n" +"Une erreur inattendue est survenue dans cette application.\n" " Les administrateurs vont recevoir un rapport détaillé indiquant\n" " la nature exacte de l'erreur. N'hésitez pas à nous envoyer plus\n" " d'informations sur comment cette erreur s'est produite." @@ -286,7 +286,7 @@ #: debexpo/templates/my/index.mako:148 debexpo/templates/user.mako:8 msgid "Debian Maintainer" -msgstr "Maintaineur Debian" +msgstr "Responsable Debian" #: debexpo/templates/user.mako:35 msgid "Not specified" @@ -304,14 +304,14 @@ "\n" "%s made the following comment about the %s package:" msgstr "" -"Un commentaire a été posté sur un paquet auquel vous être inscrit.\n" +"Un commentaire a été posté à propos dâun paquet auquel vous avez souscrit.\n" "\n" -"%s a écrit le commentaire suivant à propos du paquet %s :" +"%s a écrit le commentaire suivant à propos du paquet %s :" #: debexpo/templates/email/comment_posted.mako:11 #: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:7 msgid "You can view information on the package by visiting:" -msgstr "Vous pouvez visualiser les informations de ce paquet en visitant :" +msgstr "Vous pouvez consulter les informations de ce paquet en visitant :" #: debexpo/templates/email/comment_posted.mako:15 #: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:11 @@ -346,11 +346,11 @@ "Bonjour,\n" "\n" "Un problème est survenu lors de l'importation du paquet dans debexpo.\n" -"Le problème semble venir de debexpo lui-même. Le message d'erreur est :" +"Le problème semble venir de debexpo lui-même. Le message d'erreur est :" #: debexpo/templates/email/importer_fail_admin.mako:12 msgid "This message can be found in the logs." -msgstr "Ce message est disponible dans les journaux d'événement" +msgstr "Ce message est disponible dans le journal d'événements" #: debexpo/templates/email/importer_fail_maintainer.mako:3 #, python-format @@ -375,8 +375,8 @@ "Le problème semble venir du logiciel de gestion du dépôt\n" "et non de votre paquet.\n" "\n" -"Nous sommes désolés de la gêne occasionnée. Les administrateurs ont été" -" notifiés\n" +"Nous sommes désolés de la gêne occasionnée. Les administrateurs ont été " +"prévenus\n" "Merci de réessayer prochainement." #: debexpo/templates/email/importer_reject_maintainer.mako:3 @@ -394,21 +394,21 @@ msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" -"Malheureusement, votre paquet \"%s\" a été rejeté pour la raison suivante :\n" +"Malheureusement, votre paquet \"%s\" a été rejeté pour la raison suivante :" #: debexpo/templates/email/importer_reject_maintainer.mako:12 msgid "Please try to fix it and re-upload. Thanks," -msgstr "Merci d'essayer de le corriger et de le ré-uploader." +msgstr "Merci d'essayer de le corriger et de le téléverser à nouveau." #: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:3 #, python-format msgid "New %s package uploaded" -msgstr "Nouveau paquet %s uploadé" +msgstr "Nouveau paquet %s téléversé" #: debexpo/templates/email/package_uploaded.mako:5 #, python-format msgid "%s %s has been uploaded to the archive by %s." -msgstr "%s %s a été uploadé dans l'archive par %s." +msgstr "%s %s a été téléversé dans l'archive par %s." #: debexpo/templates/email/password_reset.mako:3 msgid "You requested a password reset" @@ -429,7 +429,7 @@ #: debexpo/templates/email/register_activate.mako:3 msgid "Next step: Confirm your email address" -msgstr "Prochaine étape : Confirmer votre adresse mail" +msgstr "Prochaine étape : confirmation de votre adresse de courriel" #: debexpo/templates/email/register_activate.mako:5 msgid "" @@ -441,12 +441,12 @@ "Bonjour,\n" "\n" "Merci d'activer votre compte en visitant l'adresse suivante dans votre\n" -"navigateur :" +"navigateur :" #: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:3 #, python-format msgid "%s uploaded to %s" -msgstr "%s uploadé sur %s" +msgstr "%s téléversé sur %s" #: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:5 msgid "Hi." @@ -458,12 +458,12 @@ "Your upload of the package '%s' to %s was\n" "successful. Others can now see it. The URL of your package is:" msgstr "" -"L'upload du paquet '%s' sur %s a réussi.\n" -"Il est maintenant visible pour tous. L'URL de votre paquet est :" +"Le téléversement du paquet '%s' sur %s a réussi.\n" +"Il est maintenant visible par tous. L'URL de votre paquet est :" #: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:12 msgid "The respective dsc file can be found at:" -msgstr "Les fichiers dsc respectifs peuvent être trouvés sur :" +msgstr "Le fichier dsc respectif peut être trouvé sur :" #: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:16 #, python-format @@ -474,9 +474,9 @@ "\n" "welcome page." msgstr "" -"Si vous n'avez pas encore trouvé de sponsor pour votre paquet, vous pourriez\n" +"Si vous n'avez pas encore trouvé de parrain pour votre paquet, vous pourriez\n" "être intéressé pour aller sur %s\n" -"et activer l'option \"Recherche de sponsor\" pour mettre en avant votre paquet" +"et activer l'option \"Recherche de parrain\" pour mettre en avant votre paquet" "\n" "sur la page d'accueil." @@ -486,24 +486,23 @@ "mailing list. Your package page will give your suggestions on how to\n" "send that mail." msgstr "" -"Vous pouvez également envoyer une RFS (request for sponsorship) sur la" -" mailing\n" -"list debian-mentors. La page de votre paquet contient des informations sur\n" -"comment envoyer ce mail." +"Vous pouvez également envoyer une RFS (request for sponsorship) sur la\n" +"liste de diffusion list debian-mentors. La page de votre paquet contient\n" +"des informations sur comment envoyer ce courriel." #: debexpo/templates/email/successful_upload.mako:25 msgid "Good luck in finding a sponsor!" -msgstr "Bonne chance dans votre recherche de sponsor !" +msgstr "Bonne chance dans votre recherche de parrainage !" #: debexpo/templates/email/upload_removed_from_expo.mako:3 #, python-format msgid "%s package has been removed from %s" -msgstr "Le paquet %s a été supprimer de %s" +msgstr "Le paquet %s a été supprimé de %s" #: debexpo/templates/email/upload_removed_from_expo.mako:5 #, python-format msgid "Your package %s %s has been removed from %s for the following reason:" -msgstr "Votre paquet %s %s a été supprimé de %s pour la raison suivante :" +msgstr "Votre paquet %s %s a été supprimé de %s pour la raison suivante :" #: debexpo/templates/index/contact.mako:4 msgid "Site contact" @@ -511,15 +510,15 @@ #: debexpo/templates/index/contact.mako:6 msgid "file a RFS bug" -msgstr "remplir un bug RFS" +msgstr "remplir un bogue RFS" #: debexpo/templates/index/contact.mako:8 debexpo/templates/index/qa.mako:50 msgid "Site email" -msgstr "Mail du site" +msgstr "adresse de courriel du site" #: debexpo/templates/index/reviewers.mako:35 msgid "sponsors side" -msgstr "coté des sponsors" +msgstr "coté des parrains" #: debexpo/templates/login/index.mako:9 msgid "Please login to continue" @@ -528,7 +527,7 @@ #: debexpo/templates/login/index.mako:19 debexpo/templates/my/index.mako:19 #: debexpo/templates/register/register.mako:17 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Adresse de courriel" #: debexpo/templates/login/index.mako:24 #: debexpo/templates/register/register.mako:22 @@ -551,7 +550,7 @@ #: debexpo/templates/login/index.mako:39 msgid "Did you lose your password?" -msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?" +msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?" #: debexpo/templates/login/index.mako:41 msgid "Try resetting your password." @@ -559,7 +558,7 @@ #: debexpo/templates/my/index.mako:7 msgid "Change details" -msgstr "Modification du détail" +msgstr "Modification des particularités" #: debexpo/templates/my/index.mako:14 debexpo/templates/package/index.mako:8 msgid "Name" @@ -571,11 +570,11 @@ #: debexpo/templates/my/index.mako:43 msgid "Current GPG key" -msgstr "Clef GPG utilisée" +msgstr "Clef GPG actuelle" #: debexpo/templates/my/index.mako:48 msgid "Delete current key" -msgstr "Supprimer la clef GPG" +msgstr "Supprimer la clef GPG actuelle" #: debexpo/templates/my/index.mako:59 msgid "GPG key" @@ -599,7 +598,7 @@ #: debexpo/templates/my/index.mako:107 msgid "Change other details" -msgstr "Modification d'autres détails" +msgstr "Modification d'autres particularités" #: debexpo/templates/my/index.mako:114 msgid "Country" @@ -623,39 +622,39 @@ #: debexpo/templates/my/index.mako:169 msgid "Public sponsor info" -msgstr "Information sponsor publique" +msgstr "Information publique sur le parrain" #: debexpo/templates/my/index.mako:176 msgid "Public visibility of your profile" -msgstr "Visibilité publique de votre profile" +msgstr "Visibilité publique de votre profil" #: debexpo/templates/my/index.mako:179 msgid "Restricted" -msgstr "Restreint" +msgstr "Restreinte" #: debexpo/templates/my/index.mako:180 msgid "Full" -msgstr "Complet" +msgstr "Complète" #: debexpo/templates/my/index.mako:191 msgid "Preferred contact method for sponsored maintainer" -msgstr "Méthode de contact préféré pour les maintaineurs sponsorisés" +msgstr "Méthode de contact préférée pour les responsables parrainés" #: debexpo/templates/my/index.mako:196 msgid "Type of packages you are interested in" -msgstr "Types de paquets par lesquels vous êtes intéressé" +msgstr "Type de paquets auquel vous êtes intéressé" #: debexpo/templates/my/index.mako:219 debexpo/templates/my/index.mako:258 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #: debexpo/templates/my/index.mako:220 debexpo/templates/my/index.mako:259 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: debexpo/templates/my/index.mako:221 debexpo/templates/my/index.mako:260 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #: debexpo/templates/my/index.mako:234 msgid "Additional social notes" @@ -676,21 +675,21 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:4 #, python-format msgid "Details about package \"%s\"" -msgstr "Détail sur le paquet \"%s\"" +msgstr "Détails à propos du paquet \"%s\"" #: debexpo/templates/package/index.mako:23 #: debexpo/templates/packages/list.mako:15 msgid "Uploader" -msgstr "Uploadeur" +msgstr "Téléverseur" #: debexpo/templates/package/index.mako:36 #: debexpo/templates/packages/list.mako:13 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #: debexpo/templates/package/index.mako:43 msgid "Subscribe" -msgstr "S'inscrire" +msgstr "Abonnement" #: debexpo/templates/package/index.mako:44 msgid "Edit your subscription" @@ -699,7 +698,7 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:49 #: debexpo/templates/packages/list.mako:16 msgid "Needs a sponsor" -msgstr "Recherche un sponsor" +msgstr "Recherche un parrain" #: debexpo/templates/package/index.mako:52 #: debexpo/templates/packages/list.mako:27 @@ -721,7 +720,7 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:69 msgid "Admin package deletion" -msgstr "Suppression admin du paquet" +msgstr "Suppression de lâadministrateur du paquet" #: debexpo/templates/package/index.mako:71 msgid "Delete this package" @@ -738,7 +737,7 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:89 #: debexpo/templates/packages/list.mako:14 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: debexpo/templates/package/index.mako:94 msgid "View RFS template" @@ -746,7 +745,7 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:102 msgid "Uploaded" -msgstr "Uploadé" +msgstr "Téléversé" #: debexpo/templates/package/index.mako:107 msgid "Source package" @@ -754,7 +753,7 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:124 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Section" #: debexpo/templates/package/index.mako:129 msgid "Priority" @@ -762,7 +761,7 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:138 msgid "Closes bugs" -msgstr "Ferme les bugs" +msgstr "Fermeture des boques" #: debexpo/templates/package/index.mako:155 msgid "QA information" @@ -770,20 +769,20 @@ #: debexpo/templates/package/index.mako:194 msgid "Package has been uploaded to Debian" -msgstr "Le paquet a été uploadé dans Debian" +msgstr "Le paquet a été téléversé dans Debian" #: debexpo/templates/package/index.mako:207 msgid "No comments" -msgstr "Aucun commentaires" +msgstr "Aucun commentaire" #: debexpo/templates/package/index.mako:232 msgid "Uploaded to Debian" -msgstr "Uploadé dans Debian" +msgstr "Téléversé dans Debian" #: debexpo/templates/package/subscribe.mako:4 #, python-format msgid "Subscribe to package %s" -msgstr "S'inscrire au paquet %s" +msgstr "Abonnement au paquet %s" #: debexpo/templates/package/subscribe.mako:12 msgid "Back to package details" @@ -795,12 +794,12 @@ #: debexpo/templates/packages/list.mako:39 msgid "No packages" -msgstr "Aucun paquets" +msgstr "Aucun paquet" #: debexpo/templates/packages/maintainer.mako:4 #, python-format msgid "Packages maintained by %s" -msgstr "Paquets maintenu par %s" +msgstr "Paquets entretenus par %s" #: debexpo/templates/packages/section.mako:4 #, python-format @@ -810,15 +809,15 @@ #: debexpo/templates/packages/uploader.mako:6 #, python-format msgid "Packages uploaded by %s" -msgstr "Paquet uploadé par %s" +msgstr "Paquets téléversés par %s" #: debexpo/templates/password_recover/_reset.mako:4 msgid "Password recovery in progress" -msgstr "Réinitialisation de mot de passe en cours" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours" #: debexpo/templates/password_recover/actually_reset_password.mako:4 msgid "Okay! You have a new password" -msgstr "OK ! Vous avez un nouveau mot de passe" +msgstr "OK ! Vous avez un nouveau mot de passe" #: debexpo/templates/password_recover/index.mako:4 msgid "Password recovery" @@ -826,18 +825,18 @@ #: debexpo/templates/password_recover/index.mako:24 msgid "Your email address" -msgstr "Votre adresse mail" +msgstr "Votre adresse de courriel" #: debexpo/templates/register/activate.mako:5 msgid "Check your email" -msgstr "Vérifiez votre boite mail" +msgstr "Vérifiez votre boite aux lettres" #: debexpo/templates/register/activate.mako:8 msgid "" "An email has been sent to the email address you specified. Check it for " "instructions on how to activate your account." msgstr "" -"Un mail a été envoyé à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous y trouverez " +"Un courriel a été envoyé à l'adresse que vous avez spécifiée. Vous y trouverez " "toutes les instructions sur comment activer votre compte." #: debexpo/templates/register/activated.mako:7 @@ -855,14 +854,14 @@ #: debexpo/templates/register/activated.mako:16 msgid "Invalid verification key" -msgstr "Clef de vérification invalide" +msgstr "Clef de vérification non valable" #: debexpo/templates/register/activated.mako:19 msgid "" "The verification key you entered has not been recognised. Please try " "again." msgstr "" -"La clef de vérification que vous utilisez n'est pas reconnu. Merci de " +"La clef de vérification que vous utilisez n'est pas reconnue. Merci de " "réessayer" #: debexpo/templates/register/register.mako:4 @@ -908,15 +907,15 @@ #: debexpo/templates/sponsor/guidelines.mako:182 msgid "No sponsor matched your criteria" -msgstr "Aucun sponsor ne correspond à vos critères" +msgstr "Aucun parrain ne correspond à vos critères" #: debexpo/templates/sponsor/guidelines.mako:186 msgid "No sponsors found" -msgstr "Aucun sponsor trouvé" +msgstr "Aucun parrain trouvé" #: debexpo/templates/sponsor/rfs_howto.mako:34 msgid "Template for an RFS bug" -msgstr "Modèle pour un bug RFS" +msgstr "Modèle pour un bogue RFS" #: debexpo/templates/sponsor/rfs_howto.mako:36 #, python-format