Bonjour,est-ce qu'un traducteur de référence de la liste peut regarder ma proposition de correction, et si elle lui semble pertinente, l'appliquer sur le repo git?
fichier du repo git : webwml.git/french/international/french/typographie.wml
page du site : https://www.debian.org/international/french/typographie
Amicalement, -- ludovic Bellier
--- typographie.wml 2019-04-02 00:14:00.050679950 +0200 +++ typographie.wml.relu 2019-04-02 00:47:53.344137534 +0200 @@ -46,13 +46,13 @@ est composée des signes suivants : le point, la virgule et les points de suspension. La ponctuation haute est composée du reste : le point-virgule, les deux-points, le point -d'interrogation, d'exclamation, les guillemets et les parenthèses.</p> +d'interrogation, le point d'exclamation, les guillemets et les parenthèses.</p> <h3>L'espace insécable</h3> <p>L'unité de l'espace de base en typographie est le cadratin. Pour ceux qui connaissent, elle est égale à « 1 em » sous -TeX. Cette espace est variable et dépend de l'environnement (polices, +TeX. Cet espace est variable et dépend de l'environnement (polices, graisses, etc.). Voici ce qu'impose la typographie française :</p> @@ -220,8 +220,8 @@ <h3>Cohérence</h3> -Il faut savoir que nos amis anglophones ne prennent pas souvent soin +<p>Il faut savoir que nos amis anglophones ne prennent pas souvent soin d'être constants dans le choix de la catégorie grammaticale du mot débutant chaque partie d'une énumération. Si on choisit un verbe pour la première partie d'une énumération, on commencera toutes les autres -parties de la même énumération par un verbe. Etc. +parties de la même énumération par un verbe. Etc.</p>