Bonjour, aucun changement depuis la dernière fois.
Cordialement, Le 20/02/2019 à 07:05, Quentin Lejard a écrit : > > Bonjour, > > passage en ITT. > > Cordialement, > > Le 19/02/2019 à 22:31, Quentin Lejard a écrit : >> Bonjour, >> >> une mise à jour de le traduction est à faire sur le paquet suivant : >> >> distcc - 3.3.2-7 >> >> L'ITT arrive dans la foulée. >> >> Cordialement, >> >> -- >> >> Quentin Lejard >> Admin/sys >> >> framagit.org/valde >> twitter.com/ValdeDeb >> framapiaf.org/@valde >> > -- > -- > > Quentin Lejard > Admin/sys > > framagit.org/valde > twitter.com/ValdeDeb > framapiaf.org/@valde -- Quentin Lejard Admin/sys framagit.org/valde twitter.com/ValdeDeb framapiaf.org/@valde
# Translation of distcc debconf templates to French # Copyright (C) 2007 Christian Perrier <bubu...@debian.org> # Copyright (C) 2009-2019 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the distcc package. # # # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010. # Quentin Lejard <q.lej...@valde.fr>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: dis...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-25 18:57+0100\n" "Last-Translator: Quentin LEJARD <q.lej...@valde.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "Start the distcc daemon on startup?" msgstr "Faut-il lancer le démon distcc au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "distcc can be run as a daemon, listening on port 3632 for incoming " "connections." msgstr "" "Distcc peut fonctionner avec un démon qui sera à l'écoute des connexions " "entrantes sur le port 3632." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:1001 msgid "" "You have the option of starting the distcc daemon automatically on the " "computer startup. If in doubt, it's advised not to start it automatically on " "startup. If you later change your mind, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Vous pouvez lancer le démon distcc automatiquement au démarrage du système. " "Dans le doute, vous devriez vous en abstenir. Si vous souhaitez modifier ce " "réglage plus tard, vous pourrez utiliser la commande « dpkg-reconfigure " "distcc »." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "Allowed client networks:" msgstr "Réseaux clients autorisés :" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "The distcc daemon implements access control based on the IP address of the " "client, that is trying to connect. Only the hosts or networks listed here " "are allowed to connect." msgstr "" "Le démon distcc permet un contrôle d'accès basé sur l'adresse IP des clients " "qui s'y connectent. Veuillez indiquer ici les hôtes ou réseaux qui seront " "acceptés." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "You can list multiple hosts and/or networks, separated by spaces. Hosts are " "represented by their IP address, networks have to be in CIDR notation, e.g. " "\"192.168.1.0/24\"." msgstr "" "Vous pouvez indiquer plusieurs hôtes ou des réseaux entiers, séparés par des " "espaces. Les hôtes sont représentés par leur adresse IP et les réseaux " "doivent utiliser la notation CIDR, par exemple « 192.168.1.0/24 »." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:2001 msgid "" "To change the list at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure distcc'." msgstr "" "Si vous souhaitez modifier la liste des réseaux autorisés plus tard, vous " "pourrez utiliser la commande « dpkg-reconfigure distcc »." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "Listen interfaces:" msgstr "Interfaces d'écoute :" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "The distcc daemon can be bound to a specific network interface." msgstr "Le démon distcc peut être à l'écoute d'une interface spécifique." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "You probably want to choose the interface of your local network by entering " "its IP address. If distccd should listen on all interfaces, just enter " "nothing." msgstr "" "Si vous souhaitez utiliser l'interface de votre réseau local, veuillez " "indiquer ici son adresse IP. Si vous souhaitez que distcc soit à l'écoute de " "toutes les interfaces, il suffit de laisser ce champ vide." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "Be sure to protect distccd from unauthorized access, by being careful in " "your choice of the listen interface and allowed networks. distccd should " "never be accessible from untrusted networks. If that is needed, secureshell " "should be used instead of the daemon." msgstr "" "Assurez-vous de restreindre les accès à distcc en choisissant avec soin la " "ou les interfaces d'écoute et le(s) réseau(x) autorisé(s). Le démon distcc " "ne doit pas pouvoir être atteint depuis des réseaux qui ne sont pas sûrs. Si " "cela est nécessaire, vous devriez utiliser secureshell plutôt que le démon." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:3001 msgid "" "To change the address at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Si vous souhaitez modifier l'adresse plus tard, vous pourrez utiliser la " "commande « dpkg-reconfigure distcc »." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 msgid "Nice level:" msgstr "Niveau de politesse (« nice level ») :" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:4001 #| msgid "" #| "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low " #| "priority compared to other processes. The start script will only accept " #| "values between 0 and 20." msgid "" "You can start the distcc daemon with a nice level, to give it a low priority " "compared to other processes. The start script will only accept values " "between 0 and 20." msgstr "" "Il est possible de lancer le démon distcc avec un niveau de politesse " "permettant qu'il s'exécute avec une priorité inférieure à celle d'autres " "processus. Cette valeur dans le script de démarrage doit être un nombre " "entier compris entre 0 et 20 inclus." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:4001 ../distcc.templates:5001 ../distcc.templates:6001 msgid "" "To change this value at a later point, you can run: 'dpkg-reconfigure " "distcc'." msgstr "" "Si vous souhaitez modifier cette valeur plus tard, vous pourrez utiliser la " "commande « dpkg-reconfigure distcc »." #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "Maximum number of concurrent jobs:" msgstr "Nombre maximal de travaux simultanés :" #. Type: string #. Description #: ../distcc.templates:5001 msgid "" "You can tell the distcc daemon to accept a maximum number of jobs at a time. " "This can be useful on systems that should stay interactive while they serve " "as a distcc server. Usually, you will want to set this to a value matching " "or doubling the number of cores on this system." msgstr "" "Il est possible de limiter le nombre de travaux simultanés traités par le " "démon distcc. Cela peut être utile sur les systèmes utilisés interactivement " "tout en étant serveurs pour distcc. Il est en général conseillé de choisir " "une valeur égale au nombre de cÅurs des processeurs du système ou au double " "de ce nombre." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:6001 msgid "Enable Zeroconf support?" msgstr "Faut-il activer la gestion de Zeroconf ?" #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:6001 msgid "distcc has Zeroconf support." msgstr "Le démon distcc peut gérer Zeroconf." #. Type: boolean #. Description #: ../distcc.templates:6001 msgid "" "If you enable it here, please read /usr/share/doc/distcc/README.Debian to " "learn how clients must be configured to make use of it. Also note, that you " "need to install the dbus package, if you're going to use Zeroconf." msgstr "" "Si vous activez cette option, vous devriez lire le fichier /usr/share/doc/" "distcc/README.Debian pour pouvoir configurer les clients afin qu'ils s'en " "servent. Veuillez noter que si vous prévoyez d'utiliser Zeroconf, vous " "devrez installer le paquet dbus." #~ msgid "distcc for Debian has been patched with Zeroconf support." #~ msgstr "Le paquet distcc a été modifié pour gérer Zeroconf."