Bonjour Alexandre, Tu es le dernier traducteur du paquet unattended-upgrades, des mises à jour sont à faire.
Veux-tu t'en occuper ? À défaut je peux prendre le relai. Cordialement, Alban
# Paquet unattended-upgrades # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the unattended-upgrades package. # Michael Vogt <m...@debian.org>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:17+0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-02 12:30+0200\n" "Last-Translator: Alexandre Detiste <alexan...@detiste.be>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../unattended-upgrade:219 #, python-format msgid "Progress: %s %% (%s)" msgstr "Progression : %s %% (%s)" #: ../unattended-upgrade:413 ../unattended-upgrade:430 #, python-format msgid "Unable to parse %s." msgstr "" #: ../unattended-upgrade:517 ../unattended-upgrade:619 #: ../unattended-upgrade-shutdown:193 msgid "All upgrades installed" msgstr "Toutes les mises à niveau ont été installées" #: ../unattended-upgrade:519 ../unattended-upgrade:611 msgid "Installing the upgrades failed!" msgstr "Ãchec de l'installation des mises à niveau" #: ../unattended-upgrade:520 ../unattended-upgrade:612 #: ../unattended-upgrade:776 ../unattended-upgrade:778 #: ../unattended-upgrade:1539 ../unattended-upgrade:1541 #, fuzzy, python-format #| msgid "error message: '%s'" msgid "error message: %s" msgstr "Message d'erreur : %s" #: ../unattended-upgrade:521 ../unattended-upgrade:613 #, fuzzy, python-format #| msgid "dpkg returned a error! See '%s' for details" msgid "dpkg returned a error! See %s for details" msgstr "dpkg a renvoyé une erreur. Voir « %s » pour les détails" #: ../unattended-upgrade:775 ../unattended-upgrade:777 #: ../unattended-upgrade:1538 ../unattended-upgrade:1540 #: ../unattended-upgrade-shutdown:139 #, fuzzy #| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details" msgid "Apt returned an error, exiting" msgstr "dpkg a renvoyé une erreur! Voir '%s' pour les détails" #: ../unattended-upgrade:964 #, fuzzy #| msgid "" #| "No '/usr/bin/mail' or '/usr/sbin/sendmail',can not send mail. You " #| "probably want to install the 'mailx' package." msgid "" "No /usr/bin/mail or /usr/sbin/sendmail,can not send mail. You probably want " "to install the mailx package." msgstr "" "L'exécutable '/usr/bin/mail' ou '/usr/sbin/sendmail' est introuvable, " "impossible d'envoyer un courrier électronique. Veuillez installer le paquet " "« mailx »." #: ../unattended-upgrade:975 msgid "[reboot required]" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:977 msgid "[package on hold]" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:981 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "[reboot required] unattended-upgrades result for '%s': %s" msgid "" "{hold_flag}{reboot_flag} unattended-upgrades result for {machine}: {result}" msgstr "[Redémarrage requis] résultat de unattended-upgrades pour '%s': %s" #: ../unattended-upgrade:985 #, python-format msgid "" "Unattended upgrade returned: %s\n" "\n" msgstr "" "La mise à niveau automatique a renvoyé : %s\n" "\n" #: ../unattended-upgrade:988 msgid "" "Warning: A reboot is required to complete this upgrade.\n" "\n" msgstr "" "Avertissement : un redémarrage est requis afin de compléter cette mise à " "niveau.\n" #: ../unattended-upgrade:990 msgid "Packages that were upgraded:\n" msgstr "Paquets mis à niveau:\n" #: ../unattended-upgrade:992 msgid "Packages that attempted to upgrade:\n" msgstr "Essai de mise à niveau des paquets:\n" #: ../unattended-upgrade:996 msgid "Packages with upgradable origin but kept back:\n" msgstr "" "Paquets susceptibles d'une mise à niveau mais maintenus dans leur état " "actuel :\n" #: ../unattended-upgrade:1001 #, fuzzy #| msgid "Packages that are auto removed: '%s'" msgid "Packages that were auto-removed:\n" msgstr "Suppression automatique des paquets: %s" #: ../unattended-upgrade:1006 #, fuzzy #| msgid "Packages that are auto removed: '%s'" msgid "Packages that were kept from being auto-removed:\n" msgstr "Suppression automatique des paquets: %s" #: ../unattended-upgrade:1011 msgid "Package installation log:" msgstr "Journal d'installation des paquets:" #: ../unattended-upgrade:1014 msgid "Unattended-upgrades log:\n" msgstr "Journal de unattended-upgrades:\n" #: ../unattended-upgrade:1042 #, fuzzy, python-format #| msgid "Writing dpkg log to '%s'" msgid "Writing dpkg log to %s" msgstr "Ãcriture du journal de dpkg dans « %s »" #: ../unattended-upgrade:1193 #, python-format msgid "Found %s, but not rebooting because %s is logged in." msgid_plural "Found %s, but not rebooting because %s are logged in." msgstr[0] "Trouvé %s, mais ne redémarre pas car %s est connecté." msgstr[1] "Trouvé %s, mais ne redémarre pas car %s sont connectés." #: ../unattended-upgrade:1247 #, fuzzy, python-format #| msgid "package '%s' upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)" msgid "package %s upgradable but fails to be marked for upgrade (%s)" msgstr "" "Le paquet « %s » peut être mis à niveau mais échoue à être marqué comme tel " "(%s)" #: ../unattended-upgrade:1323 #, python-format msgid "" "Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s " "which is set to be kept unmodified: %s" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:1330 #, python-format msgid "" "Keeping auto-removable %s package(s) because it would also remove the " "following packages which should be kept in this step: %s" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:1336 #, python-format msgid "" "Keeping %s auto-removable package(s) because it would also remove the " "following packages which should be kept in this step: %s" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:1347 #, python-format msgid "" "Keeping the following auto-removable package(s) because they include %s " "which package is related to the running kernel: %s" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:1407 #, fuzzy, python-format #| msgid "Packages were successfully auto-removed" msgid "Packages that were successfully auto-removed: %s" msgstr "Ces packets ont été correctement supprimés" #: ../unattended-upgrade:1409 #, fuzzy, python-format #| msgid "Packages that are auto removed: '%s'" msgid "Packages that are kept back: %s" msgstr "Suppression automatique des paquets: %s" #: ../unattended-upgrade:1412 msgid "Auto-removing the packages failed!" msgstr "Auto-remove de ces paquets a échoué!" #: ../unattended-upgrade:1413 #, fuzzy, python-format #| msgid "Error message: '%s'" msgid "Error message: %s" msgstr "Message d'erreur: %s" #: ../unattended-upgrade:1414 #, fuzzy, python-format #| msgid "dpkg returned an error! See '%s' for details" msgid "dpkg returned an error! See %s for details" msgstr "dpkg a renvoyé une erreur! Voir '%s' pour les détails" #: ../unattended-upgrade:1474 #, python-format msgid "Initial blacklisted packages: %s" msgstr "Paquets initialement sur la liste noire: %s" #: ../unattended-upgrade:1479 #, python-format msgid "Initial whitelisted packages: %s" msgstr "Paquets initialement sur la liste blanche: %s" #: ../unattended-upgrade:1482 msgid "Starting unattended upgrades script" msgstr "Démarrage du script de mise à niveau automatique" #: ../unattended-upgrade:1491 #, python-format msgid "Allowed origins are: %s" msgstr "Les origines permises sont: %s" #: ../unattended-upgrade:1507 ../unattended-upgrade:1508 msgid "Unclean dpkg state detected, trying to correct" msgstr "détection d'un état de dpkg impropre, tentative de correction" #: ../unattended-upgrade:1519 #, python-format msgid "" "dpkg --configure -a output:\n" "%s" msgstr "" "sortie de « dpkg --configure -a »:\n" "%s" #: ../unattended-upgrade:1528 msgid "Lock could not be acquired (another package manager running?)" msgstr "" "Verrouillage impossible (y a-t-il un autre gestionnaire de paquets en cours " "d'exécution ?)" #: ../unattended-upgrade:1530 msgid "Cache lock can not be acquired, exiting" msgstr "Le verrouillage du cache est impossible, abandon" #: ../unattended-upgrade:1545 ../unattended-upgrade:1546 #: ../unattended-upgrade:1773 ../unattended-upgrade:1774 msgid "Cache has broken packages, exiting" msgstr "Le cache contient des paquets cassés, abandon" #: ../unattended-upgrade:1595 #, fuzzy, python-format #| msgid "GetArchives() failed: '%s'" msgid "GetArchives() failed: %s" msgstr "Ãchec de GetArchives(): %s" #: ../unattended-upgrade:1612 ../unattended-upgrade:1613 #, fuzzy, python-format #| msgid "An error occurred: '%s'" msgid "An error occurred: %s" msgstr "Une erreur s'est produite: %s" #: ../unattended-upgrade:1615 ../unattended-upgrade:1617 #, fuzzy, python-format #| msgid "The URI '%s' failed to download, aborting" msgid "The URI %s failed to download, aborting" msgstr "Ãchec du téléchargement à l'URI « %s », abandon" #: ../unattended-upgrade:1621 #, fuzzy, python-format #| msgid "Download finished, but file '%s' not there?!?" msgid "Download finished, but file %s not there?!?" msgstr "Téléchargement terminé mais le fichier « %s » est absent !" #: ../unattended-upgrade:1637 ../unattended-upgrade:1641 #, fuzzy, python-format #| msgid "Package '%s' has conffile prompt and needs to be upgraded manually" msgid "Package %s has conffile prompt and needs to be upgraded manually" msgstr "" "Le paquet « %s » provoque un conflit de fichiers de configuration et " "nécessite une mise à niveau manuelle" #: ../unattended-upgrade:1670 #, fuzzy, python-format #| msgid "package '%s' not upgraded" msgid "package %s not upgraded" msgstr "Le paquet « %s » n'a pas été mis à niveau" #: ../unattended-upgrade:1702 #, python-format msgid "Removing unused kernel packages: %s" msgstr "" #: ../unattended-upgrade:1724 msgid "" "No packages found that can be upgraded unattended and no pending auto-" "removals" msgstr "" "Aucun paquet à mettre à niveau automatiquement ni à supprimer automatiquement" #: ../unattended-upgrade:1754 #, python-format msgid "Packages that will be upgraded: %s" msgstr "Paquets mis à niveau: %s" #: ../unattended-upgrade:1867 msgid "print debug messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" #: ../unattended-upgrade:1870 msgid "make apt/libapt print verbose debug messages" msgstr "Afficher les messages de débogage de apt/libapt" #: ../unattended-upgrade:1873 msgid "print info messages" msgstr "Afficher les messages d'information" #: ../unattended-upgrade:1876 msgid "Simulation, download but do not install" msgstr "Simulation, télécharge mais n'installe pas" #: ../unattended-upgrade:1879 #, fuzzy #| msgid "Simulation, download but do not install" msgid "Only download, do not even try to install." msgstr "Simulation, télécharge mais n'installe pas" #: ../unattended-upgrade:1882 msgid "Upgrade in minimal steps (and allow interrupting with SIGTERM" msgstr "" "Mise à niveau par étapes minimales (et autoriser l'interruption avec SIGTERM)" #: ../unattended-upgrade:1891 msgid "You need to be root to run this application" msgstr "" "Vous devez posséder les privilèges du superutilisateur pour exécuter cette " "application" #: ../unattended-upgrade-shutdown:76 #, fuzzy #| msgid "Unattended-upgrade in progress during shutdown, sleeping for 5s" msgid "" "Unattended-upgrade in progress during shutdown, please don't turn off the " "computer" msgstr "Unattended-upgrade en cours durant l'extinction, en pause pour 5 s" #: ../unattended-upgrade-shutdown:140 #, python-format msgid "error message: '%s'" msgstr "Message d'erreur : %s" #: ../unattended-upgrade-shutdown:150 msgid "Running unattended-upgrades in shutdown mode" msgstr "Exécuter unattended-upgrades lors de l'extinction" #: ../unattended-upgrade-shutdown:176 #, python-format msgid "Giving up on lockfile after %s delay" msgstr "Renonciation sur un fichier verrou après un délai de %s." #: ../unattended-upgrade-shutdown:189 msgid "" "Unattended-upgrades stopped. There may be upgrades left to be installed in " "the next run." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Packages that will be upgraded: %s" #~ msgid "Some packages can not be upgraded: %s" #~ msgstr "Paquets mis à niveau: %s" #~ msgid "unattended-upgrades result for '%s': '%s'" #~ msgstr "résultat de unattended-upgrades pour '%s' : '%s'" #~ msgid "Progress: %s %%: (%s)" #~ msgstr "Progression : %s %% : (%s)"
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature