Bonjour, Dixit Baptiste Jammet, le 03/01/2019 : >Voici quelques corrections et suggestions après relecture de la >première moitié (jusqu'à l. 8000) du diff.
Suite et fin de ma relecture. -"Les drapeaux par défaut sont définis par le fournisseur de la distribution " +"Les drapeaux par défaut sont définis par le distributeur de la distribution " Pléonasme, soit « distributeur » tout court, soit « fournisseur de la distribution ». J'ai repris la chaîne d'origine. Nous avions traduit PIE par « exécutable indépendant de l'emplacement » (https://www.debian.org/releases/stable/amd64/release-notes/ch-information.fr.html#pie-is-now-default) Baptiste
--- 00000c96.fr.po 2019-01-05 16:12:32.743823823 +0100 +++ ./00000c96.fr-bj.po 2019-01-05 18:21:24.980102946 +0100 @@ -9097,7 +9097,7 @@ "installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>." msgstr "" "Ne pas installer un paquet si une version plus récente de ce paquet est déjà " -"installée. C'est un alias pour B<--refuse-downgrade>." +"installée. C'est un alias de B<--refuse-downgrade>." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-checkbuilddeps.man @@ -11814,7 +11814,7 @@ "The default flags are defined by the vendor but they can be extended/" "overridden in several ways:" msgstr "" -"Les drapeaux par défaut sont définis par le distributeur de la distribution " +"Les drapeaux par défaut sont définis par le fournisseur de la distribution " "mais peuvent être étendus ou remplacés de plusieurs façons :" #. type: IP @@ -12085,7 +12085,7 @@ #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man msgid "This is a legacy alias for B<cmdline>." -msgstr "C'est un ancien alias pour B<cmdline>." +msgstr "C'est un ancien alias de B<cmdline>." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man @@ -12204,8 +12204,8 @@ "state of all feature flags, and the compiler flags with their origin (since " "dpkg 1.19.0)." msgstr "" -"Affiche toute information utile pour expliquer le comportement du programme " -"buildflags> : distributeur actuel, variables d'environnement, état de tous " +"Affiche toute information utile pour expliquer le comportement du programme" +" : distributeur actuel, variables d'environnement, état de tous " "les drapeaux de fonctionnalités. Affiche également les drapeaux de " "compilation résultants ainsi que leur origine (depuis dpkg 1.19.0)." @@ -12213,7 +12213,7 @@ #: dpkg-buildflags.man #| msgid "B<Example>" msgid "For example:" -msgstr "Par B<exemple :>" +msgstr "Par exemple :" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -13016,15 +13016,15 @@ "(Return Oriented Programming) attacks are much harder since there are no " "static locations to bounce off of during a memory corruption attack." msgstr "" -"Les exécutables à position indépendante (« Position Independent " +"Les exécutables à indépendants de l'emplacement (« Position Independent " "Executable ») permettent d'utiliser la randomisation de l'organisation de " "l'espace d'adressage (ASLR : « Address Space Layout Randomization »), qui " -"est gérée par certaines versions du noyau. Bien que ASLR puisse déjà être " +"est gérée par certaines versions du noyau. Bien que l'ASLR puisse déjà être " "mise en Åuvre pour les zones de données dans la pile et le tampon (brk et " -"map), les zones de codes doivent être compilées comme indépendantes de la " -"position. Les bibliothèques partagées font déjà cela (-fPIC) ce qui permet " -"automatiquement d'utiliser ASLR. Par contre les régions .text binaires " -"doivent être construites en mode PIE pour mettre en Åuvre ASLR. Une fois " +"map), les zones de codes doivent être compilées comme indépendantes de " +"l'emplacement. Les bibliothèques partagées font déjà cela (-fPIC) ce qui permet " +"automatiquement d'utiliser l'ASLR. Par contre les régions .text binaires " +"doivent être construites en mode PIE pour mettre en Åuvre l'ASLR. Une fois " "cela réalisé, les attaques ROP (« Return Oriented Programming ») deviennent " "plus difficiles car il n'existe pas d'emplacement statique d'où rebondir sur " "une attaque par corruption de la mémoire." @@ -13040,7 +13040,7 @@ "PIE n'est pas compatible avec B<fPIC>, aussi, en général, des précautions " "doivent être prises lors de la construction d'objets partagés. Mais comme " "les drapeaux PIE émis sont injectés par des fichiers de spécifications de " -"gcc, il devrait toujours être sûre de les définir sans condition " +"gcc, il devrait toujours être sûr de les définir sans condition " "indépendamment du type d'objet en train d'être compilé ou lié." #. type: Plain text @@ -13112,14 +13112,14 @@ "l'injonction des spécifications de gcc, il y a plusieurs choses à prendre en " "compte. Le passage sans condition et de façon explicite de B<-fPIE>, B<-" "fpie> ou B<-pie> à un système de construction en utilisant libtool est sûr " -"dans la mesure où ces drapeaux seront retirés lors de la construction de " +"dans la mesure où ces drapeaux seront retirés lors de la construction des " "bibliothèques partagées. Sinon, sur les projets qui construisent à la fois " "des programmes et des bibliothèques partagées, il faudrait s'assurer que, " "lors de la construction des bibliothèques partagées, B<-fPIC> soit toujours " "passé en dernier aux drapeaux de compilation tels que B<CFLAGS> (de sorte " "qu'il remplace tout B<-PIE> antérieur), et que B<-shared> soit passé en " "dernier aux drapeaux de création de lien tels que B<LDFLAGS> (de sorte qu'il " -"remplace tout B<-pie> antérieur). B<Note> : Cela ne devrait pas être " +"remplace tout B<-pie> antérieur). B<Note> : cela ne devrait pas être " "nécessaire avec les mécanismes de spécification de gcc par défaut." #. type: Plain text @@ -14008,7 +14008,7 @@ "an alias for B<any,all>." msgstr "" "Construit les paquets binaires particuliers et indépendants de " -"l'architecture. C'est équivalent à un alias de B<any,all>." +"l'architecture. C'est un alias de B<any,all>." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man @@ -14331,7 +14331,7 @@ #, no-wrap #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]" msgid "B<-j>, B<--jobs>[=I<jobs>|B<auto>]" -msgstr "B<-j>, B<--jobs>[I<jobs>|B<auto>]" +msgstr "B<-j>, B<--jobs>[=I<jobs>|B<auto>]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -14379,10 +14379,10 @@ "forçant donc le paramètre parallèle sur l'empaquetage (et éventuellement le " "système de construction amont s'il utilise make) indépendamment de leur " "prise en charge des constructions parallèle, ce qui pourrait provoquer des " -"échecs de construction. Ajoute aussi B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel=> à " +"échecs de construction. Ajoute aussi B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel> à " "la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> ce qui permet aux fichiers " "debian/rules d'utiliser cette information pour leurs propres besoins. La " -"valeur de B<j> remplacera les options B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel=> " +"valeur de B<j> remplacera les options B<parallel=>I<jobs> ou B<parallel> " "dans la variable d'environnement DEB_BUILD_OPTIONS. Notez que la valeur " "B<auto> sera remplacée par le nombre réel de processeurs actuellement " "actifs, et par conséquent ne sera pas transmis à aucun processus fils. Si le " @@ -14395,7 +14395,7 @@ #, no-wrap #| msgid "B<-j>[I<jobs>|B<auto>]" msgid "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]" -msgstr "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<tâches>|B<auto>]" +msgstr "B<-J>, B<--jobs-try>[=I<jobs>|B<auto>]" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man @@ -14513,7 +14513,7 @@ msgstr "" "Pas de nettoyage de l'arborescence des sources avant la construction (option " "longue depuis dpkg 1.18.8). Implique B<-b> si aucune des options B<-F>, " -"B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> ou B<-S> n'est utilisée). Implique B<-d> avec " +"B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> ou B<-S> n'est utilisée. Implique B<-d> avec " "B<-S> (depuis dpkg 1.18.0)." #. type: TP @@ -15166,8 +15166,8 @@ "If set, it will contain a space-separated list of options that might affect " "the build process in I<debian/rules>, and the behavior of some dpkg commands." msgstr "" -"Si cette option est utilisée, elle contiendra une liste séparée par des " -"espaces d'options qui pourraient affecter le processus de construction dans " +"Si cette option est utilisée, elle contiendra une liste d'options, séparées par des " +"espaces, qui pourraient affecter le processus de construction dans " "I<debian/rules> et le comportement de certaines commandes de dpkg." #. type: Plain text @@ -15200,7 +15200,7 @@ msgstr "" "Si cette option est utilisée, elle sera utilisée comme profil(s) de " "construction actif(s) pour le paquet à construire (depuis dpkg 1.17.2). " -"C'est une liste séparée par des espaces de noms de profil. Cette option est " +"C'est une liste de noms de profil, séparés par des espaces. Cette option est " "outrepassée par l'option B<-P>." #. type: Plain text @@ -15452,8 +15452,8 @@ #| "Passed to B<dpkg-genchanges>." msgid "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components." msgstr "" -"Indique un I<type> de construction à partir d'une liste séparée par des " -"virgules de composants." +"Indique un I<type> de construction à partir d'une liste de composants séparés par des " +"virgules." #. type: Plain text #: dpkg-genbuildinfo.man @@ -15483,7 +15483,8 @@ "Effectively ignored; generate build information with just the unqualified " "build dependencies (B<Build-Depends>)." msgstr "" -"Effectivement ignoré : génère les informations de construction avec seulement les dépendances de construction non qualifiées (B<Build-Depends>)." +"Effectivement ignoré : génère les informations de construction avec seulement " +"les dépendances de construction non qualifiées (B<Build-Depends>)." #. type: Plain text #: dpkg-genbuildinfo.man @@ -15664,7 +15665,7 @@ "On Debian and derivatives the pattern matches on B</build/> at the start of " "the pathname." msgstr "" -"Dans Debian et ses dérivés, le motif correspond à B</build/> au début du nom " +"Dans Debian et ses dérivées, le motif correspond à B</build/> au début du nom " "de chemin." #. type: Plain text @@ -15718,7 +15719,7 @@ "Cette variable peut être utilisée pour activer ou désactiver diverses " "fonctions qui affectent les informations comprises dans le fichier " ".buildinfo au moyen de l'option B<buildinfo> (depuis dpkg 1.18.19). Cette " -"option fournit une liste, séparée par des virgules, de fonctionnalités, " +"option fournit une liste de fonctionnalités, séparées par des virgules, " "préfixées par les modificateurs « B<+> » ou « B<-> » pour indiquer s'il faut " "les activer ou les désactiver. La fonction spéciale « B<all> » peut être " "utilisée pour activer ou désactiver toutes les autres fonctions. La fonction " @@ -15740,7 +15741,8 @@ "The list of generated files. B<dpkg-genbuildinfo> reads the data here when " "producing a B<.buildinfo> file." msgstr "" -"La liste des fichiers créés. B<dpkg-genbuildinfo> lit dans ce fichier les données nécessaires à la création du fichier B<.buildinfo>." +"La liste des fichiers créés. B<dpkg-genbuildinfo> lit dans ce fichier les " +"données nécessaires à la création du fichier B<.buildinfo>." #. type: Plain text #: dpkg-genbuildinfo.man @@ -15897,8 +15899,8 @@ msgstr "" "Vérifie les dépendances et conflits de construction en supposant que le " "paquet décrit dans le fichier de contrôle doit être construit pour le ou les " -"profils donnés (depuis dpkg 1.17.2). L'argument est une liste séparée par " -"des virgules des noms de profil." +"profils donnés (depuis dpkg 1.17.2). L'argument est une liste des noms de profils, " +"séparés par des virgules." #. type: Plain text #: dpkg-checkbuilddeps.man @@ -16095,7 +16097,7 @@ "the file I<binary-directory>B<.deb>." msgstr "" "Quand aucune I<archive> n'est donnée, B<dpkg-deb> écrit le paquet dans" -"I<répertoire-bianire>B<.deb>." +"I<répertoire-binaire>B<.deb>." #. type: Plain text #: dpkg-deb.man @@ -16217,7 +16219,7 @@ msgstr "" "Quand il y en a un, B<dpkg-deb> affiche ses éléments en suivant leur ordre " "d'apparition dans le fichier « control ». Quand il y a plus d'un argument " -"I<nom-champ-control>, B<dpkg-deb> fait précéder chacun par le nom de son " +"I<nom-du-champ-de-control>, B<dpkg-deb> fait précéder chacun par le nom de son " "champ (puis par un « deux-points » et une espace)." #. type: Plain text @@ -16777,8 +16779,8 @@ "Add a diversion for I<file>. The file is currently not renamed, see B<--" "rename>." msgstr "" -"Ajoute un détournement pour I<fichier>. Le fichier n'est pas renommé " -"actuellement, voir B<--rename>." +"Ajoute un détournement pour I<fichier>. Actuellement, le fichier n'est pas renommé, " +"voir B<--rename>." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -16792,8 +16794,8 @@ "Remove a diversion for I<file>. The file is currently not renamed, see B<--" "rename>." msgstr "" -"Supprime un détournement pour I<fichier>. Le fichier n'est pas renommé " -"actuellement, voir B<--rename>." +"Supprime un détournement pour I<fichier>. Actuellement, le fichier n'est pas renommé, " +"voir B<--rename>." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -16822,9 +16824,9 @@ "Prints LOCAL if I<file> is locally diverted and nothing if I<file> is not " "diverted." msgstr "" -"Affiche le nom du paquet qui dérive (« divert ») I<fichier> (depuis " -"dpkg 1.15.0). Affiche LOCAL si I<fichier> est dérivé localement et n'affiche " -"rien si I<fichier> n'est pas dérivé." +"Affiche le nom du paquet qui détourne I<fichier> (depuis " +"dpkg 1.15.0). Affiche LOCAL si I<fichier> est détourné localement et n'affiche " +"rien si I<fichier> n'est pas détourné." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -17184,8 +17186,8 @@ "Specifies the build I<type> from a comma-separated list of components (since " "dpkg 1.18.5)." msgstr "" -"Indique le I<type> de construction à partir d'une liste, séparée par des " -"virgules, de composants (depuis dpkg 1.18.5)." +"Indique le I<type> de construction à partir d'une liste de composants, séparés par des " +"virgules (depuis dpkg 1.18.5)." #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.man @@ -17210,7 +17212,7 @@ "an alias for B<any,all>." msgstr "" "Envoyer les paquets binaires spécifiques et indépendants de l'architecture. " -"C'est un alias pour B<any,all>." +"C'est un alias de B<any,all>." #. type: Plain text #: dpkg-genchanges.man @@ -17352,7 +17354,7 @@ "multiple times to read substitution variables from multiple files (since " "dpkg 1.15.6)." msgstr "" -"Lecture des variables de substitution )depuis I<substvarsfile> ; la valeur " +"Lecture des variables de substitution depuis I<substvarsfile> ; la valeur " "par défaut est B<debian/substvars>. Aucune substitution de variable n'est " "faite sur les champs de sortie, sauf pour les contenus extraits de chaque " "champ B<Description> du paquet binaire (depuis dpkg 1.19.0), cependant la " @@ -19064,7 +19066,7 @@ "arguments having precedence over environment variables)." msgstr "" "Remplace le niveau de vérification de commande, même si l'argument en ligne " -"de commande B<-c) a été donné (notez que cela va à l'encontre de la " +"de commande B<-c> a été donné (notez que cela va à l'encontre de la " "convention générale qui veut que les arguments en ligne de commande ont la " "préséance sur les variables d'environnement." @@ -19268,7 +19270,7 @@ "variables (as set by B<dpkg> when running the maintainer scripts) will be " "used to generate an arch-qualified package name." msgstr "" -"Le nom du paquet propriétaire du (ou des nom(s) de chemin. Si le paquet est " +"Le nom du paquet propriétaire du ou des nom(s) de chemin. Si le paquet est " "« Multi-Arch: same » ce paramètre doit inclure le type d'architecture, " "sinon, il ne devrait B<pas> habituellement inclure le type d'architecture " "(parce qu'il pourrait interdire les catégories croisées, ou le passage d'une " @@ -20155,7 +20157,7 @@ #, no-wrap #| msgid "B<-l>I<changelog-file>" msgid "B<-l>, B<--file> I<changelog-file>" -msgstr "B<-l>, B<--file> I<fichier-des-changements>" +msgstr "B<-l>, B<--file> I<journal-des-modifications>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man @@ -20167,7 +20169,7 @@ "Specifies the changelog file to read information from. A â-â can be used to " "specify reading from standard input. The default is B<debian/changelog>." msgstr "" -"Indique le fichier des changements où trouver des renseignements. Un « - » " +"Indique le journal des modifications où trouver des renseignements. Un « - » " "peut être utilisé pour spécifier une lecture à partir de l'entrée standard. " "Par défaut, c'est le fichier B<debian/changelog>." @@ -20176,7 +20178,7 @@ #, no-wrap #| msgid "B<-F>I<changelog-format>" msgid "B<-F> I<changelog-format>" -msgstr "B<-F> I<format-du-fichiers-des-changements>" +msgstr "B<-F> I<format-du-journal-des-modifications>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man @@ -20191,8 +20193,8 @@ msgstr "" "Indique le format du fichier changelog. Par défaut, c'est une ligne " "spéciale, près de la fin du fichier, qui l'indique ; sinon, on utilise le " -"format classique B<debian>. Voir aussi B<FORMATS DES FICHIERS DE " -"CHANGEMENTS>." +"format classique B<debian>. Voir aussi B<FORMATS DE JOURNAUX " +"DE MODIFICATIONS>." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.man @@ -20354,7 +20356,7 @@ "The date of the entry as a timestamp in seconds since the epoch (since dpkg " "1.18.8)." msgstr "" -"La date de l'entrée comme horodatage en secondes depuis l'époque (depuis " +"La date de l'entrée comme horodatage en secondes depuis l'epoch (depuis " "dpkg 1.18.8)." #. type: TP @@ -20610,7 +20612,7 @@ "Si une telle ligne existe, B<dpkg-parsechangelog> recherchera l'analyseur " "sous le nom du module Perl B<Dpkg::Changelog::>I<Autreformat> ; s'il n'est " "pas présent, c'est une condition d'erreur. Le nom de l'analyseur dans le " -"module Perl sera automatiquement mis en capital. Le format de journaux " +"module Perl sera automatiquement mis en capitales. Le format de journaux " "des modifications par défaut est B<debian> et un analyseur pour ce format " "est fourni par défaut." @@ -20687,7 +20689,7 @@ "Short option parsing with non-bundled values available only since dpkg " "1.18.0." msgstr "" -"Analyse des options courtes avec des valeurs non-groupées ne sont " +"L'analyse des options courtes avec des valeurs non-groupées ne sont " "disponibles qu'à partir de dpkg 1.18.0." #. type: TP @@ -21066,7 +21068,7 @@ "glob pattern, otherwise any trailing âB</>â or âB</.>â will be removed and a " "literal path lookup will be performed." msgstr "" -"Si le premier caractère du I<motif-de-recherche-de-fichier> est aucun des " +"Si le premier caractère du I<motif-de-recherche-de-fichier> n'est aucun des " "caractères « B<*[?/> », il sera alors considéré comme une sous-chaîne de " "correspondance et sera implicitement entouré de « B<*> » (comme B<*>I<motif-" "de-recherche-de-fichier>B<*>). Si la chaîne suivante contient un des " @@ -21359,8 +21361,8 @@ "âii â or âiHRâ (since dpkg 1.16.2). See the B<--list> command description " "for more details." msgstr "" -"Il contient l'état du paquet dans sa forme abrégée en trois caractères), " -"comme « ii » ou « iHR » (depuis dpkg 1.16.2). Voir la description de la " +"Il contient l'état du paquet dans sa forme abrégée (en trois caractères), " +"comme « ii  » ou « iHR » (depuis dpkg 1.16.2). Voir la description de la " "commande B<--list> pour plus de détails." #. type: TP @@ -21595,7 +21597,7 @@ "faudra sans doute le compresser avec B<xz>(1) (qui crée un fichier " "Packages.xz), B<bzip2>(1) (qui crée un fichier Packages.bz2) ou B<gzip>(1) " "(qui crée un fichier Packages.gz). apt ignore les fichiers « Packages » non " -"compressés, sauf pour des sources locales (c'est-à -dire B<file://> source)." +"compressés, sauf pour des sources locales (c'est-à -dire les sources B<file://>)." #. type: Plain text #: dpkg-scanpackages.man @@ -22776,7 +22778,7 @@ "shlibdeps> crée une liste de répertoires à vérifier de la manière suivante : " "les répertoires énumérés dans le RPATH du binaire, les répertoires ajoutés " "par l'option B<-l>, les répertoires listés dans la variable d'environnement " -"LD_LIBRARY_PATH, les répertoires croisés multi-architerctures (par exemple, " +"LD_LIBRARY_PATH, les répertoires croisés multi-architectures (par exemple, " "/lib/arm64-linux-gnu, /usr/lib/arm64-linux-gnu), les répertoires publics " "standard (/lib, /usr/lib), les répertoires listés /etc/ld.so.conf et les " "répertoires obsolètes multilib (/lib32, /usr/lib32, /lib64, /usr/lib64). " @@ -23283,7 +23285,7 @@ msgstr "" "Niveau de compression à utiliser (B<--compression-level> depuis " "dpkg 1.15.5). Comme avec B<-Z> cela ne concerne que les fichiers " -"nouvellement créés. Les valeurs prises possibles sont les suivantes : I<1> à " +"nouvellement créés. Les valeurs possibles sont les suivantes : I<1> à " "I<9>, I<best> et I<fast>. La valeur par défaut est I<9> pour gzip et bzip2, " "I<6> pour xz et lzma."
pgpxQI14r8MMV.pgp
Description: Signature digitale OpenPGP