Bonjour, le jeudi 02 août 11:01, Baptiste Jammet a écrit :
>Voici quelques suggestions, ainsi qu'une proposition (à adpater à ton goût) >d'un paragraphe signalant que la traduction française n'engage que nous. Merci, suggestions intégrées à quelques détails près (voir diff.diff joint) Autres relectures ? Amicalement. -- Jean-Paul
--- privacy-bj.diff 2018-08-02 15:43:53.368511083 +0200 +++ privacy.wml.diff 2018-08-02 16:50:24.395707777 +0200 @@ -1,10 +1,10 @@ ---- contrib/traduc/wml/privacy.wml 2018-08-02 10:55:26.298255200 +0200 -+++ contrib/traduc/wml/privacy-bj.wml 2018-08-02 10:55:26.501255200 +0200 +--- privacy.wml.orig 2018-08-02 09:19:32.003806059 +0200 ++++ privacy.wml 2018-08-02 16:48:27.307190092 +0200 @@ -7,6 +7,10 @@ ## Some languages have already put such a note in the ## translations of /trademark and /license, for example. -+<p>Note du traducteur : cette traduction fançaise est fournie à titre informative. ++<p>Note du traducteur : cette traduction française est fournie à titre informatif. +Seule la <a href="privacy.en.html">version anglaise</a> de ce document peut +avoir une portée légale.</p> + @@ -97,9 +97,12 @@ dâutilisateur avec des personnes en se basant sur lâutilisation usuelle de ces noms ou sur le contenu de leur publication dans un document collaboratif à lâintérieur du système.</p> -@@ -160,8 +164,8 @@ +@@ -158,10 +162,10 @@ + + <p>Les contributeurs au Projet Debian voulant officialiser leur engagement peuvent opter de postuler au processus de nouveau membre. Cela leur permet - dâobtenir la possibibilité de téléverser leurs propres paquets (à lâaide de +-dâobtenir la possibibilité de téléverser leurs propres paquets (à lâaide de ++dâobtenir la possibilité de téléverser leurs propres paquets (à lâaide de Debian Maintainership) ou de devenir un membre avec les pleins droits de vote -du Projet et avec droits dâaccréditation (développeurs Debian, avec droits ou -non de téléversement). Dans le cadre de ce processus, divers renseignements @@ -159,7 +162,7 @@ revues et les informations mises à jour aisément examinées. Ce suivi fournit des renseignements sur lâutilisateur responsable de la modification qui peuvent -être utilisés pour éviter des abus en bloquant les éditions dâadresses IP ou -+être utilisés pour éviter des abus en bloquant les éditions en provenances de certaines adresses IP ou ++être utilisés pour éviter des abus en bloquant les éditions en provenance de certaines adresses IP ou dâutilisateurs abusifs. Les comptes permettent aussi aux utilisateurs de sâabonner à des pages pour surveiller les changements, ou pour voir les détails de modification dans tout le wiki depuis leurs dernières vérifications. En @@ -168,7 +171,7 @@ quel nom dâutilisateur disponible. Une adresse de courriel est nécessaire pour fournir un mécanisme de réinitialisation de mot de passe du compte et pour -notifier à lâutilisateur tout changement des pages auxquelles ils sont abonnés. -+notifier à lâutilisateur tout changement des pages auxquelles ils est abonné. ++notifier à lâutilisateur tout changement des pages auxquelles il est abonné. </p> <h2>Echelon</h2> @@ -177,7 +180,7 @@ de Debian. Ces informations sont utilisées pour déterminer si un membre du Projet est inactif ou disparu, et donc quâun impératif dâexploitation bloque -leurs comptes ou sinon réduise leurs permissions dâaccès pour garantir que les -+leurs comptes ou réduise ses permissions dâaccès pour garantir que les ++ses comptes ou réduise ses permissions dâaccès pour garantir que les systèmes de Debian soient toujours sécurisés.</p> <h2>Service relatif aux journaux</h2>
#use wml::debian::template title="Politique de confidentialité" NOCOMMENTS="yes" #use wml::debian::translation-check translation="24530ab655ae1d79220d21c5aa92ff41f8353699" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" ## Translators may want to add a note stating that the translation ## is only informative and has no legal value, and people ## should look at the original English for that. ## Some languages have already put such a note in the ## translations of /trademark and /license, for example. <p>Note du traducteur : cette traduction française est fournie à titre informatif. Seule la <a href="privacy.en.html">version anglaise</a> de ce document peut avoir une portée légale.</p> <p>Le <a href="https://www.debian.org/">Projet Debian</a> est une association de bénévoles qui font cause commune pour créer un système dâexploitation libre, connu sous le nom de Debian. </p> <p>Il nâest pas exigé de quiconque désirant utiliser Debian de fournir au Projet une quelconque information personnelle. Il est téléchargeable librement sans aucun enregistrement ou autre forme dâidentification, à la fois à partir de miroirs officiels utilisés par le Projet et à partir de tierces parties.</p> <p>Dâautres aspects dâinteraction avec le Projet Debian impliquent cependant la collecte dâinformations personnelles. Il sâagit principalement des noms et adresses dans les courriels reçus par le Projet. Toutes les listes de diffusion sont archivées de manière publique, comme le sont tous les échanges avec le système de suivi de bogues. Câest en conformité avec notre <a href="https://www.debian.org/social_contract">Contrat social</a>, en particulier notre déclaration de redistribution à la communauté du logiciel libre (§ 2) et la non dissimulation de nos problèmes (§ 3). Nous ne réalisons pas dâautre traitement sur toutes les informations que nous détenons, mais il existe des cas où elles sont automatiquement partagées avec des tiers (tels que les courriels vers les listes ou les échanges avec le système de suivi de bogues).</p> <p>La liste ci-dessous catégorise les différents services entretenus par le Projet, les informations utilisées par ceux-ci et les raisons de leur nécessité.</p> <p>Veuillez noter que les hôtes et services du domaine <strong>debian.net</strong> ne font pas partie du Projet Debian officiel. Ils sont entretenus par des particuliers associés au Projet plutôt que par celui-ci. Les questions sur les données conservées par ces services devront être adressées aux exploitants des services plutôt quâau Projet Debian lui-même.</p> <h2>Contributeurs (<a href="https://contributors.debian.org/">contributors.debian.org</a>)</h2> <p>Le site des contributeurs à Debian fournit une agrégation des données sur la participation de quelquâun au Projet Debian, si câest en remplissant un rapport de bogue, en téléversant dans lâarchive, en publiant sur une liste de diffusion ou par dâautres interactions variées avec le Projet. Il reçoit ses informations des services concernés (les détails sur un identifiant comme le nom dâutilisateur et la date de dernière contribution) et fournit un point unique de référence pour consulter où le Projet enregistre les informations à propos dâune personne.</p> <h2>Archives (<a href="https://ftp.debian.org/debian/">ftp.debian.org</a>)</h2> <p>La principale méthode de distribution de Debian est son réseau public dâarchives. Les archives contiennent tous les paquets binaires et leur code source associé, qui incluent des informations personnelles sous forme de noms et adresses de courriel dans le cadre des journaux de modifications, dâinformations de droits dâauteur et de documentation générale. La majorité de ces informations est fournie par le code source distribué par les auteurs amont de logiciels, et Debian y ajoute des informations supplémentaires pour suivre la paternité et les droits dâauteur, pour garantir que les licences soient correctement documentées et que les principes du logiciel libre selon Debian y adhèrent.</p> <h2>Système de suivi des bogues (<a href="https://bugs.debian.org/">bugs.debian.org</a>)</h2> <p>Interférer avec le système de suivi de bogues (BTS) se fait par courriel et celui-ci stocke tous les courriels reçus relatifs à un bogue dans son historique. Afin que le Projet puisse effectivement gérer les problèmes trouvés dans la distribution et pour permettre aux utilisateurs de consulter les détails à propos de ces problèmes et si un correctif ou un palliatif est disponible, lâintégralité du système de suivi de bogues est librement accessible. Par conséquent, toute information, y compris les noms et adresses de courriel composants les en-têtes de courriel, envoyée au BTS, est archivée et librement disponible.</p> <h2>DebConf (<a href="https://www.debconf.org/">debconf.org</a>)</h2> <p>La structure dâinscription de DebConf enregistre les renseignements sur les participants aux conférences. Cela est nécessaire pour déterminer lâadmissibilité aux bourses, le rapport au Projet et pour contacter les participants avec les renseignements adéquats. Ils peuvent être aussi partagés avec les fournisseurs des conférences, par exemple, lâhébergement fourni aux participants séjournant à la conférence ont leur nom et leur date de présence partagés avec le fournisseur dâhébergement.</p> <h2>Annuaire LDAP des développeurs (<a href="https://db.debian.org">db.debian.org</a>)</h2> <p>Les contributeurs au Project (développeurs et autres avec des accréditations comme invité [guest]) possédant un accès aux machines à lâintérieur de lâinfrastructure ont leurs renseignements enregistrés dans lâinfrastructure LDAP du Projet. Cela enregistre principalement le nom, le nom dâutilisateur et les informations dâauthentification. Cependant, câest aussi un dispositif facultatif pour les contributeurs pour fournir des informations supplémentaires telles que le sexe, la messagerie instantanée, le pays, lâadresse ou le téléphone et un message sâils sont en vacances.</p> <p> Les nom, nom dâutilisateur et quelques renseignements fournis volontairement sont disponibles librement à lâaide dâune recherche avec lâinterface web ou LDAP. Des précisions supplémentaires sont partagées seulement avec dâautres personnes ayant un accès à un compte dans lâinfrastructure de Debian, prévu pour fournir un emplacement centralisé dâéchange de telles informations de contact pour les membres de Projet. Ces renseignements ne sont formellement recueillis à aucun moment et peuvent être toujours supprimés en se connectant dans lâinterface web de db.debian.org ou en envoyant un courriel signé à lâinterface de courriels. Consultez <a href="https://db.debian.org/"> https://db.debian.org/</a> et <a href="https://db.debian.org/doc-general.html"> https://db.debian.org/doc-general.html</a> pour plus de détails. </p> <h2>Gitlab (<a href="https://salsa.debian.org/">salsa.debian.org</a>)</h2> <p>Salsa.debian.org fournit un déploiement de lâoutil de gestion du cycle DevOps de <a href="https://about.gitlab.com/">GitLab</a>. Il est principalement utilisé par le Projet pour permettre à ses contributeurs dâhéberger des dépôts logiciels utilisant Git et encourager la collaboration entre contributeurs. Par conséquent il a besoin de divers renseignements personnels pour la gestion des comptes. Pour les membres du Projet, cela est rattaché au système central LDAP de Debian, mais des invités (guest) peuvent demander un compte et doivent fournir leurs coordonnées nominatives et de courriel pour simplifier la configuration et lâutilisation de ce compte.</p> <p>En raison du caractère technique des contributions contenues dans les dépôts de Git, Salsa contiendra le nom et lâadresse de courriel, enregistrés avec ces archivages vers Git. Le caractère distribué du système de Git implique que toute modification de ces renseignements dâarchivage une fois incorporés dans le dépôt est extrêmement perturbante et dans certains cas impossible (comme lorsque des archivages signés sont utilisés).</p> <h2>Gobby (<a href="https://gobby.debian.org/">gobby.debian.org</a>)</h2> <p>Gobby est un éditeur collaboratif de texte en ligne qui suit les contributions et modifications des utilisateurs connectés. Aucune authentification nâest requise pour se connecter au système et les utilisateurs peuvent choisir le nom dâutilisateur quâils désirent. Cependant, alors que rien nâest fait par le service pour repérer qui possède tel nom dâutilisateur, il faut comprendre quâil pourrait être possible de faire correspondre des noms dâutilisateur avec des personnes en se basant sur lâutilisation usuelle de ces noms ou sur le contenu de leur publication dans un document collaboratif à lâintérieur du système.</p> <h2>Listes de diffusion (<a href="https://lists.debian.org/">lists.debian.org</a>)</h2> <p>Les listes de diffusion sont le premier mécanisme de communication pour le Projet Debian. Presque toutes les listes de diffusion concernant le Projet sont ouvertes, et donc accessibles à nâimporte qui pour y lire ou écrire. Toutes les listes sont archivées. Pour les listes publiques, cela signifie au moyen du web. Cela satisfait lâengagement de transparence du Projet, et aide nos utilisateurs et développeurs à comprendre ce qui se passe dans le Projet ou à comprendre les raisons historiques de certains aspects du Projet. En raison de la nature du courriel, ces archives contiennent donc potentiellement des informations personnelles telles que les noms et adresses de courriel.</p> <h2>Site des nouveaux membres (<a href="https://nm.debian.org/">nm.debian.org</a>)</h2> <p>Les contributeurs au Projet Debian voulant officialiser leur engagement peuvent opter de postuler au processus de nouveau membre. Cela leur permet dâobtenir la possibilité de téléverser leurs propres paquets (à lâaide de Debian Maintainership) ou de devenir un membre avec les pleins droits de vote du Projet et avec droits dâaccréditation (développeurs Debian, avec ou sans droits de téléversement). Dans le cadre de ce processus, divers renseignements personnels sont collectés, en commençant par le nom, lâadresse de courriel et la clef de chiffrement et signature. Une demande complète pour le Projet implique aussi au postulant de sâengager avec un responsable de candidature dâentreprendre une conversation par courriels pour sâassurer que le nouveau membre comprennent bien les principes derrière Debian et possède les compétences nécessaires pour interagir avec lâinfrastructure du Projet. Cette conversation par courriels est archivée et accessible au postulant et aux responsables de candidature à lâaide de lâinterface nm.debian.org. De plus, les renseignements sur les postulants actuels sont visibles publiquement sur le site, permettant à tout un chacun de consulter lâavancement du traitement du nouveau membre dans le Projet pour garantir un niveau de transparence approprié.</p> <h2>Popularity Contest (<a href="https://popcon.debian.org/">popcon.debian.org</a>)</h2> <p>« Popcon » repère quels paquets sont installés sur un système Debian, afin de collecter des statistiques sur les paquets souvent utilisés et quels sont ceux qui ne le sont plus. Il utilise le paquet « popularity-contest » facultatif pour rassembler cette information, requérant un accord explicite pour ce faire. Cela procure une indication utile pour savoir où consacrer des ressources de développement, par exemple, lors de la migration vers de nouvelles versions de bibliothèque et devant faire des efforts pour le portage dâanciennes applications. Chaque installation de popcon génère un identifiant aléatoire unique de 128 bits utilisé pour suivre les soumissions dâun même hôte. Aucune tentative nâest faite pour faire correspondre cela avec des individus. Les soumissions sont faites par courriel ou HTTP, et il est donc possible que des informations personnelles fuient sous la forme dâadresse IP utilisée pour se connecter ou dâen-tête de courriel. Ces informations sont seulement disponibles pour les administrateurs système de Debian et les administrateurs de popcon. De telles métadonnées sont toutes supprimées avant que les soumissions soient accessibles au Projet dans son ensemble. Cependant, les utilisateurs doivent être conscients que les signatures uniques de paquets (tels ceux créés localement ou ceux avec un compte dâinstallation très bas) peuvent faire que des machines soient déduites comme appartenant à des individus donnés.</p> <p>Les soumissions brutes sont stockées pendant 24 heures, pour permettre une répétition en cas de problèmes avec les mécanismes de traitement. Les soumissions rendues anonymes sont conservées au plus pendant 20 jours. Les rapports de synthèse, ne contenant aucune information personnelle identifiable, sont conservés indéfiniment.</p> <h2>Instantanés (snapshot) (<a href="http://snapshot.debian.org/">snapshot.debian.org</a>)</h2> <p>Les archives dâinstantanés (snapshot) fournissent une vue historique de lâarchive de Debian (ftp.debian.org ci-dessus), permettant lâaccès à de vieux paquets en se basant sur la date et le numéro de version. Elle nâapporte aucune information supplémentaire par rapport à lâarchive principale (et peut donc contenir des informations personnelles sous la forme de noms et adresses de courriel dans les journaux de modifications, les déclarations de droits dâauteur et dâautres documentations), mais peut contenir des paquets qui ne font plus partie des publications de Debian. Cela est une ressource utile aux développeurs et utilisateurs pour localiser des régressions dans les paquets logiciels, ou pour fournir un environnement spécifique pour exécuter une application particulière.</p> <h2>Votes (<a href="https://vote.debian.org/">vote.debian.org</a>)</h2> <p>Le système de suivi de votes (devotee) suit lâétat des résolutions générales en cours et les résultats des scrutins précédents. Dans la majorité des cas, cela signifie que lorsque la période de scrutin est terminée, les renseignements sur ceux qui ont votés (noms dâutilisateur et correspondance avec les noms) et la façon dont ils ont votés deviennent visibles publiquement. Seuls les membres du Projet sont des électeurs légitimes pour les besoins de devotee, et seulement les votes valables sont suivis par le système.</p> <h2>Wiki (<a href="https://wiki.debian.org/">wiki.debian.org</a>)</h2> <p>Le wiki de Debian fournit une ressource dâassistance et documentation pour le Projet qui est éditable par tout le monde. Dans ce cadre, les contributions sont suivies au fil du temps et associées aux comptes dâutilisateur. Chaque modification de page est suivie pour permettre aux éditions fautives dâêtre revues et les informations mises à jour aisément examinées. Ce suivi fournit des renseignements sur lâutilisateur responsable de la modification qui peuvent être utilisés pour éviter des abus en bloquant les éditions en provenance de certaines adresses IP ou dâutilisateurs abusifs. Les comptes permettent aussi aux utilisateurs de sâabonner à des pages pour surveiller les changements, ou pour voir les détails de modification dans tout le wiki depuis leurs dernières vérifications. En général les comptes dâutilisateur sont nommés dâaprès le nom de lâutilisateur mais aucune validation nâest réalisée et un utilisateur peut choisir nâimporte quel nom dâutilisateur disponible. Une adresse de courriel est nécessaire pour fournir un mécanisme de réinitialisation de mot de passe du compte et pour notifier à lâutilisateur tout changement des pages auxquelles il est abonné. </p> <h2>Echelon</h2> <p>Echelon est un système utilisé par le Projet pour suivre lâactivité de ses membres. En particulier, il surveille les infrastructures de listes de diffusion et dâarchives, à la recherche de publications ou de téléversements, pour enregistrer si un membre de Debian est actif. Seule lâactivité la plus récente est enregistrée dans le dossier LDAP des membres. Il est donc limité au suivi de renseignements sur les personnes ayant un compte dans lâinfrastructure de Debian. Ces informations sont utilisées pour déterminer si un membre du Projet est inactif ou disparu, et donc quâun impératif dâexploitation bloque ses comptes ou réduise ses permissions dâaccès pour garantir que les systèmes de Debian soient toujours sécurisés.</p> <h2>Service relatif aux journaux</h2> <p>En plus des services listés explicitement ci-dessus, lâinfrastructure de Debian journalise des renseignements sur les accès au système dans le but de garantir la disponibilité et la fiabilité des services, et pour permettre le débogage et le diagnostic de problèmes lors de leur apparition. Cette journalisation inclut les renseignements sur les courriels reçus ou envoyés à travers lâinfrastructure de Debian, les demandes dâaccès aux pages web envoyées à lâinfrastructure de Debian et les informations de connexion aux systèmes de Debian (telles que les connexions SSH aux machines du Projet). Aucune de ces informations nâest utilisée dans un but autre que les besoins dâexploitation et celles-ci sont stockées quinze jours dans le cas de journaux de serveur web, dix jours dans celui de journaux de courriel et quatre semaines dans celui de journaux dâauthentification ou SSH.</p>