Bonjour, suggestions.
Amicalement. -- Jean-Paul
--- fr.po 2018-06-09 07:18:41.133274048 +0200 +++ jp_fr.po 2018-06-11 13:13:27.179687270 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: devscripts\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-23 13:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-29 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-11 13:13+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -6608,11 +6608,11 @@ "reference the .changes file, without having to duplicate the heuristics for " "finding it that debc already implements." msgstr "" -"Lister le nom de fichier du fichier .changes et ne pas afficher autre chose. " +"Lister le nom du fichier .changes et ne pas afficher autre chose. " "Cette option n'a de sens que si aucun fichier .changes n'est fourni " "explicitement sur la ligne de commande. Cela peut être utilisé par exemple " "dans un script qui a besoin de référencer le fichier .changes, sans avoir à " -"dupliquer les heuristiques pour trouver le trouver, ce que debc implémente " +"dupliquer les heuristiques pour le trouver, ce que B<debc> implémente " "déjà ." #. type: TP @@ -9861,12 +9861,12 @@ #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff-apply.1:23 msgid "B<debdiff-apply> [options] [orig_dsc_or_dir] [patch_file]" -msgstr "B<debdiff-apply> [options] [orig_dsc_or_dir] [patch_file]" +msgstr "B<debdiff-apply> [options] [dsc_ou_dir_origine] [fichier_rustine]" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff-apply.1:26 msgid "B<debdiff-apply> [options] E<lt> [patch_file]" -msgstr "B<debdiff-apply> [options] E<lt> [patch_file]" +msgstr "B<debdiff-apply> [options] E<lt> [fichier_rustine]" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff-apply.1:32 @@ -9875,7 +9875,7 @@ "two Debian source packages I<old> and I<new>, and applies it to a target " "Debian source package I<orig>." msgstr "" -"B<debdiff-apply> prend en argument un I<fichier_de_rustine> qui décrit les " +"B<debdiff-apply> prend en argument un I<fichier_rustine> qui décrit les " "différences entre deux paquets source Debian I<ancien> et I<nouveau>, et " "l'applique à un paquet source Debian cible I<origine>." @@ -9886,7 +9886,7 @@ "I<patchfile> is expected to be a unified diff between two Debian source " "trees, as what B<debdiff>(1) normally generates." msgstr "" -"I<origine> peut être le même que I<ancien> ou être différent. I<fichier_de_" +"I<origine> peut être le même que I<ancien> ou être différent. I<fichier_" "rustine> doit être un fichier de différences unifié entre deux arborescences " "de sources Debian, tel que B<debdiff>(1) les crée normalement." @@ -9900,7 +9900,7 @@ "Toutes les modifications de I<debian/changelog> sont traitées spécifiquement " "pour éviter les conflits que les différentiels de journaux de modifications " "produisent habituellement lorsqu'ils sont appliqués de façon simpliste. Le " -"comportement exact peut être ajusté à l'avenir, aussi, il ne faut pas s'y " +"comportement exact pourra être ajusté à l'avenir, aussi, il ne faut pas s'y " "fier." #. type: Plain text @@ -9910,7 +9910,7 @@ "I<debian/changelog>, no changes are made and B<debdiff-apply>(1) will exit " "with a non-zero error code." msgstr "" -"Si un I<fichier_de_rustine> n'est pas appliqué à I<origine>, même après un " +"Si un I<fichier_rustine> n'est pas appliqué à I<origine>, même après un " "traitement de la casse de I<debian/changelog>, aucune modification n'est " "réalisée et B<debdiff-apply>(1) se termine avec un code d'erreur non nul." @@ -9924,7 +9924,7 @@ #: ../scripts/debdiff-apply.1:49 #, no-wrap msgid "orig_dsc_or_dir" -msgstr "orig_dsc_or_dir" +msgstr "dsc_ou_dir_origine" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff-apply.1:54 @@ -9934,7 +9934,7 @@ "place; in the latter case, a second .dsc is created. Default: I<.>" msgstr "" "Cible à laquelle appliquer la rustine. Ce peut être soit une arborescence de " -"sources dépaquetée ou un fichier \\[char46]dsc file. Dans le premier cas, le " +"sources non dépaquetée ou un fichier \\[char46]dsc. Dans le premier cas, le " "répertoire est modifié sur place ; dans l'autre, un second fichier .dsc est " "créé. Par défaut I<.> est utilisé." @@ -9942,7 +9942,7 @@ #: ../scripts/debdiff-apply.1:54 #, no-wrap msgid "patch_file" -msgstr "patch_file" +msgstr "fichier_rustine" #. type: Plain text #: ../scripts/debdiff-apply.1:60 @@ -10067,7 +10067,7 @@ #. type: TP #: ../scripts/debdiff-apply.1:94 -, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<--quilt-refresh>" msgstr "B<--quilt-refresh>" @@ -10094,7 +10094,7 @@ "temporary directory." msgstr "" "Extraire le fichier .dsc dans ce répertoire qui ne sera pas nettoyé après " -"l'achèvement de B<debdiff-apply>(1). Si il n'est pas indiqué, alors, le " +"l'achèvement de B<debdiff-apply>(1). Sâil n'est pas indiqué, alors, le " "fichier sera extrait dans un répertoire temporaire." #. type: SH @@ -10581,7 +10581,7 @@ "future with regards to the current time (using B<faketime(1)>)." msgstr "" "La seconde construction sera exécutée 213 jours, 7 heures et 13 minutes dans " -"le futur par rapport à l'heure courante (en utilisant B<faketime(1)>)." +"le futur par rapport à l'heure courante (en utilisant B<faketime>(1))." #. type: =item #: ../scripts/debrepro.pod:96 @@ -10612,7 +10612,7 @@ msgstr "" "Exécuter COMMANDE avant d'effectuer la seconde construction. Cela peut être " "utilisé pour appliquer un correctif à une arborescence source pour la seconde " -"construction et vérifier si (ou comment) mes exécutables produits sont " +"construction et vérifier si (ou comment) les exécutables produits sont " "affectés." #. type: textblock @@ -14347,7 +14347,7 @@ "reports on the reproducible status of installed packages [python3-apt, " "python3-requests, python3-termcolor, python3-xdg]" msgstr "" -"rapporter l'état reproductible des paquets installés [python3-apt, python3-" +"rapporter l'état « reproductible » des paquets installés [python3-apt, python3-" "requests, python3-termcolor, python3-xdg]" #. type: IP @@ -16108,8 +16108,8 @@ "of the tarball generated by git-archive(1) not to be identical with the " "commitish archived: the B<export-subst> and B<export-ignore> attributes." msgstr "" -"B<git-deborig> remplacera les gitattributes(5) qui pourraient faire que le " -"contenu de l'archive générée par git-archive(1) ne soit pas identique à " +"B<git-deborig> remplacera les B<gitattributes>(5) qui pourraient faire que le " +"contenu de l'archive générée par B<git-archive>(1) ne soit pas identique à " "l'objet d'envoi archivé : les attributs B<export-subst> et B<export-ignore>." #. type: textblock @@ -16142,7 +16142,7 @@ "Instead of actually invoking git-archive(1), output information about how it " "would be invoked. Ignores I<--force>." msgstr "" -"Au lieu d'invoquer réellement git-archive(1), afficher les informations sur " +"Au lieu d'invoquer réellement B<git-archive>(1), afficher les informations sur " "comment il devrait être invoqué. I<--force> est ignoré." #. type: textblock @@ -16153,15 +16153,15 @@ "to disables git attributes otherwise heeded by git-archive(1), as detailed " "above." msgstr "" -"Notez que l'exécution de l'invocation de git-archive(1), produite avec cette " +"Notez que l'exécution de l'invocation de B<git-archive>(1), produite avec cette " "option, peut ne pas produire la même sortie. C'est parce que B<git-deborig> " -"prend soin de désactiver les attributs de git dont autrement git-archive(1) " +"prend soin de désactiver les attributs de git dont autrement B<git-archive>(1) " "tient compte, comme cela est détaillé précédemment." #. type: =item #: ../scripts/git-deborig.pl:65 msgid "B<--version=>I<VERSION>" -msgstr "B<--version>I<VERSION>" +msgstr "B<--version=>I<VERSION>" #. type: textblock #: ../scripts/git-deborig.pl:67 @@ -16299,7 +16299,7 @@ #: ../scripts/hardening-check.pl:421 msgid "hardening-check - check binaries for security hardening features" msgstr "" -"hardening-check - Rechercher les fonctionnalités de sécurisation des binaires" +"hardening-check - Vérifier des binaires pour des fonctionnalités de sécurisation des binaires" #. type: textblock #: ../scripts/hardening-check.pl:425 msgid "hardening-check [options] [ELF ...]" @@ -16312,7 +16312,7 @@ "features, failing if they are not all found." msgstr "" "Examiner un ensemble donné de binaires ELF et rechercher plusieurs fonctions " -"de sécurisation, échoue si toutes ne sont pas trouvées." +"de sécurisation, échouant si toutes ne sont pas trouvées." #. type: textblock #: ../scripts/hardening-check.pl:432 @@ -16321,7 +16321,7 @@ "hardening features that can be compiled into an executable. These features " "are:" msgstr "" -"Cette utilitaires recherche dans un ensemble de binaires ELF plusieurs " +"Cet utilitaire recherche dans un ensemble de binaires ELF plusieurs " "fonctionnalités de sécurisation qui peuvent avoir été compilées dans un " "exécutable. Ces fonctionnalités sont :" @@ -16339,7 +16339,7 @@ "Space Layout Randomization (ASLR)." msgstr "" "Cela indique que l'exécutable a été construit d'une manière telle (PIE) que " -"la section « texte » du programme peut être transféré en mémoire. Pour tirer " +"la section « texte » du programme peut être transférée en mémoire. Pour tirer " "avantage de cette fonctionnalité, le noyau exécuté doit prendre en charge la " "distribution aléatoire de l'espace d'adressage (Address Space Layout " "Randomization â ASLR) de texte." @@ -16388,7 +16388,7 @@ msgstr "" "Cela indique que l'exécutable a été compilé avec B<-D_FORTIFY_SOURCE=2> et " "B<-O1> ou plus. Cela provoque le remplacement de certaines fonctions non " -"sûre de glibc par leurs équivalents plus sûrs (par exemple B<strncpy> à la " +"sûres de glibc par leurs équivalents plus sûrs (par exemple B<strncpy> à la " "place de B<strcpy>) , ou remplace des appels vérifiables au moment de " "l'exécution par des versions runtime-check (par exemple B<__memcpy_chk> à la " "place de B<memcpy>)." @@ -16411,7 +16411,7 @@ "recherche mènera à de fausses alertes. Pour tenter de pallier cela, la " "recherche réussira si une fonction renforcée est découverte, et échouera si " "uniquement des fonctions non renforcées sont découvertes. Les conditions non " -"vérifiable réussissent aussi (par exemple, aucune fonction qui peut être " +"vérifiables réussissent aussi (par exemple, aucune fonction qui peut être " "renforcée n'est trouvée, ou n'est pas liée à glibc)." #. type: =item @@ -16428,10 +16428,10 @@ "begins. This reduces the possible areas of memory in a program that can be " "used by an attacker that performs a successful memory corruption exploit." msgstr "" -"Cela indique que l'exécutable a été construit avec l' option B<-Wl,-z,relro> " +"Cela indique que l'exécutable a été construit avec les options B<-Wl,-z,relro> " "pour que les marquages ELF (RELRO) demandent que l'éditeur de liens au " -"moment de l'exécution marque toutes les zones de la table de relocation en " -"« lecture seule » si les relocations ont été résolues avant le début de " +"moment de l'exécution marque toutes les zones de la table de réadressage en " +"« lecture seule » si les translations dâadresses ont été résolues avant le début de " "l'exécution. Cela réduit le nombre de zones de mémoire d'un programme qui " "peuvent être utilisées par un attaquant pour réaliser une exploitation " "efficace de corruption de mémoire." @@ -16449,9 +16449,9 @@ "before starting program execution. When combined with RELRO above, this " "further reduces the regions of memory available to memory corruption attacks." msgstr "" -"Cela indique que l'exécutable a été construit avec l' option B<-Wl,-z,now> " +"Cela indique que l'exécutable a été construit avec les options B<-Wl,-z,now> " "pour que les marquages ELF (BIND_NOW) demandent que l'éditeur de liens au " -"moment de l'exécution résolve toutes les relocations avant de démarrer " +"moment de l'exécution résolve tous les réadressages avant de démarrer " "l'exécution du programme. Si cette option est combinée avec l'option RELRO " "ci-dessus, cela réduit encore davantage les zones de mémoire accessibles aux " "attaques par corruption de mémoire." @@ -16489,7 +16489,7 @@ #: ../scripts/hardening-check.pl:505 msgid "No not require that the checked binaries be built with Fority Source." msgstr "" -"N'exige pas que les exécutables vérifiés soient construits avec Fority " +"N'exige pas que les exécutables vérifiés soient construits avec Fortify " "Source." #. type: =item @@ -16539,6 +16539,7 @@ msgid "After the report, display all external functions needed by the ELF." msgstr "" "Après le rapport, afficher toutes les fonctions externes nécessaires à l'ELF." + #. type: =item #: ../scripts/hardening-check.pl:527 @@ -16678,9 +16679,9 @@ "Searches for packages whose changelogs indicate there are pending changes " "(UNRELEASED) and either lists them or displays the relevant changelog entry." msgstr "" -"Rechercher des paquets dont le journal des modifications indique qu'il y a " -"des changements en cours (UNRELEASED) et lister ces paquets ou les entrées " -"des journaux des modifications correspondants." +"Rechercher des paquets dont les journaux des modifications indiquent qu'il y a " +"des changements en cours (UNRELEASED) et lister ces paquets ou afficher les entrées " +"correspondantes des journaux des modifications ." #. type: Plain text #: ../scripts/list-unreleased.1:12 @@ -16727,13 +16728,13 @@ #: ../scripts/ltnu.pod:3 msgid "ltnu - lists packages of a maintainer ordered by last upload" msgstr "" -"ltnu - affiche la liste des paquets d'un responsable (Maintainer) ordonnée à " +"ltnu - Afficher la liste des paquets d'un responsable (Maintainer) ordonnée à " "partir du dernier envoi" #. type: textblock #: ../scripts/ltnu.pod:7 msgid "B<env> DEBEMAIL=I<maintainer> B<ltnu> [-m]" -msgstr "B<env> DEBEMAIL=<-e>I<responsable> B<ltnu> [-m]" +msgstr "B<env> DEBEMAIL=I<responsable> B<ltnu> [-m]" #. type: textblock #: ../scripts/ltnu.pod:9 @@ -16771,8 +16772,8 @@ "ceux de votre équipe n'ont pas été chargés depuis longtemps et, " "vraisemblablement, ont besoin d'une actualisation de leur empaquetage. C'est " "moins adapté aux objectifs d'une équipe MIA (recherche de responsables " -"« manquant à l'appel ») dans la mesure où elle ne n'individualise pas qui " -"verse réellement un paquet." +"« manquant à l'appel ») dans la mesure où elle n'individualise pas qui " +"téléverse réellement un paquet." #. type: =item #: ../scripts/ltnu.pod:31 @@ -16783,8 +16784,8 @@ #: ../scripts/ltnu.pod:33 msgid "Only search in the Maintainer field and ignore the Uploaders field." msgstr "" -"N'effectuer une recherche que dans le champs responsable (Maintainer), et " -"pas dans le champs Uploaders." +"N'effectuer une recherche que dans le champ responsable (Maintainer) et " +"pas dans le champ Uploaders." #. type: =head1 #: ../scripts/ltnu.pod:37 @@ -16816,7 +16817,7 @@ "Exceptions are some shortcuts for common, long e-mail addresses. So far " "implemented shortcuts:" msgstr "" -"Des exceptions existent pour certains raccourcis d'adresses courriels " +"Des exceptions existent pour certains raccourcis d'adresses de courriel " "longues courantes. Raccourcis déjà implémentés :" #. type: =item @@ -18448,7 +18449,7 @@ #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:65 msgid "Finally, B<uscan --download --download-current-version> is tried." -msgstr "enfin, B<uscan --download --download-current-version>> est essayé." +msgstr "enfin, B<uscan --download --download-current-version> est essayé." #. type: textblock #: ../scripts/origtargz.pl:69 @@ -20736,7 +20737,7 @@ msgid "This is a required line and the recommended version number." msgstr "" "Il s'agit d'une ligne obligatoire et c'est le numéro de la version " -"recommandée." +"recommandé." #. type: textblock #: ../scripts/uscan.pl:147 @@ -21290,9 +21291,9 @@ "L<WATCH FILE EXAMPLES>." msgstr "" "Dans le mode git, I<motif_correspondant> spécifie le motif correspondant " -"complet de la chaîne pour les étiquettes au lieu des références herf. Si " +"complet de la chaîne pour les étiquettes au lieu des références href. Si " "I<motif_correspondant> est réglé à B<refs/tags/>I<étiquette-motif_" -"correspondant>, B<uscan> télécharge le fichier source à partir de B<refs/" +"correspondant>, B<uscan> télécharge le fichier source à partir de B<refs/" "tags/>I<étiquette-correspondante> du dépôt git. La version amont est " "extraite en concaténant les parties correspondantes de B<(> ... B<)> avec " "B<.>. Voir L<EXEMPLES DE FICHIER DE VEILLE>." @@ -21327,7 +21328,7 @@ "local repository is kept if B<--debug> option is used." msgstr "" "Le dépôt local est créé temporairement comme un sous-répertoire de dépôt git " -"brut du répertoire de destination ou l'archive téléchargée est générée. Il " +"brut du répertoire de destination où l'archive téléchargée est générée. Il " "est normalement effacé après l'exécution d'B<uscan>. Ce dépôt local est " "conservé si l'option B<--debug> est utilisée." @@ -21345,10 +21346,10 @@ "manpage under B<tformat>. The default is B<pretty=0.0~git%cd.%h>. No " "B<uversionmangle> rules is applicable for this case." msgstr "" -"Configurer la chaîne de version amont à un format arbitraire comme un " +"Configurer la chaîne de version amont à un format arbitraire comme un " "argument optionnel de B<opts> quand le I<motif_correspondant> est B<HEAD> ou " "B<heads/>I<branch> pour le mode B<git>. Pour connaître la syntaxe exacte, " -"voir la page de manuel de B<get-log> à B<tformat>. Le format par défaut est " +"voir la page de manuel de B<get-log> avec B<tformat>. Le format par défaut est " "B<pretty=0.0~git%cd.%h>. Aucune règle B<uversionmangle> n'est applicable " "dans ce cas." @@ -21370,7 +21371,7 @@ "Par exemple, si l'envoi (commit) est le B<cinquième> après la dernière " "étiquette B<v2.17.12> et son empreinte courte est B<ged992511>, alors, la " "chaîne est B<v2.17.12.5.ged992511>. Dans ce cas, c'est une bonne idée " -"d'ajouter B<uversionmangle=s/^/0.0~/> ou B<uversionmangle=s/^v//> de rendre " +"d'ajouter B<uversionmangle=s/^/0.0~/> ou B<uversionmangle=s/^v//> pour rendre " "la chaîne de la version amont compatible avec Debian. B<uversionmangle=" "s/^v//> peut aussi bien fonctionner. Veuillez noter qu'afin que B<pretty=" "describe> fonctionne bien, l'amont doit éviter d'étiqueter avec des" @@ -21745,8 +21746,8 @@ msgstr "" "Convertir la chaîne des références href de l'archive amont sélectionnée de la" "chaîne hexadécimale encodée en pourcent vers la chaîne de l'URL normale " -"décodée pour les sites web embrouillés. Seulement B<percent-encoding> est -disponible et il est décodé avec la commande B<s/%([A-Fa-f\\d]{2})/chr hex " +"décodée pour les sites web embrouillés. Seulement B<percent-encoding> est " +"disponible et il est décodé avec la commande B<s/%([A-Fa-f\\d]{2})/chr hex " "$1/eg>." #. type: =item @@ -22249,7 +22250,7 @@ "Si la règle B<pgpsigurlmangle> n'existe pas, B<uscan> prévient l'utilisateur " "si le fichier de signature amont correspondant est disponible à partir de la " "même URL, en ajoutant à son nom de fichier les cinq suffixes courants " -"B<asc>, B<gpg>, B<pgp>, B<sig>et B<sign>. (On peut éviter cet avertissement " +"B<asc>, B<gpg>, B<pgp>, B<sig> et B<sign>. (On peut éviter cet avertissement " "avec le réglage B<pgpmode=none>.)" #. type: textblock @@ -22264,7 +22265,7 @@ "Si le fichier de signature est téléchargé, l'authenticité de l'archive amont " "téléchargée est vérifiée par rapport au fichier de signature téléchargé en " "utilisant le trousseau blindé F<debian/upstream/signing-key.asc>. (Voir " -"L<EXEMPLES DE FICHIER DE TROUSSEAU>). Si elle nâest pas valable, ou si la " +"L<EXEMPLES DE FICHIER DE TROUSSEAU>). Si la signature nâest pas valable, ou si la " "clef ne fait pas partie du trousseau, B<uscan> signalera une erreur." #. type: textblock @@ -22517,7 +22518,7 @@ "Here is an example for the basic single upstream tarball with the matching " "signature file in the same file path." msgstr "" -"Voici un exemple d'archive amont unique de base avec le fichier de signature " +"Voici un exemple d'archive amont simple de base avec le fichier de signature " "correspondant dans le même chemin de fichier." #. type: verbatim @@ -22544,7 +22545,7 @@ msgstr "" "Pour le paquet source amont B<toto-2.0.tar.gz> et le fichier de signature " "amont B<toto-2.0.tar.gz.asc>, ce fichier de veille télécharge ces fichiers, " -"vérifie l'authenticité avec le trousseau F<debian/upstream/signing-key.as> " +"vérifie l'authenticité avec le trousseau F<debian/upstream/signing-key.asc> " "et crée le fichier B<orig.tar> Debian B<toto_2.0.orig.tar.gz>." #. type: textblock @@ -22553,7 +22554,7 @@ "Here is another example for the basic single upstream tarball with the " "matching signature file on decompressed tarball in the same file path." msgstr "" -"Voici un autre exemple d'archive amont unique de base avec le fichier de " +"Voici un autre exemple d'archive amont simple de base avec le fichier de " "signature correspondant sur l'archive décompressée dans le même chemin de " "fichier." @@ -22875,7 +22876,7 @@ "Please note the subtle difference of a space before the tailing B<\\> " "between the first and the last examples." msgstr "" -"Veuillez noter la légère différence d'un espace avant le B<\\> final entre " +"Veuillez noter la légère différence d'une espace avant le B<\\> final entre " "le premier et le dernier exemple." #. type: =head2 @@ -23172,7 +23173,7 @@ msgstr "" " version=4\n" " opts=\"pagemangle=s%<Key>([^<]*)</Key>%<Key><a href=\"$1\">$1</a></Key>%g\" \\\n" -" http://example.com/release/foo.html \\\n" +" http://example.com/release/truc.html \\\n" " (?:.*)/@PACKAGE@@ANY_VERSION@@ARCHIVE_EXT@ debian uupdate\n" "\n" @@ -23383,7 +23384,7 @@ "Note that the \"tags\" downloads do not include Git submodules in the .tar." "gz whilst the \"releases\" do." msgstr "" -"Noter que les téléchargement des « tags » n'incluent pas les sous-modules de " +"Noter que les téléchargements des « tags » n'incluent pas les sous-modules de " "Git dans le .tar.gz, tandis que les téléchargements des « releases » le font." #. type: =head2 @@ -23508,7 +23509,7 @@ #: ../scripts/uscan.pl:1205 msgid "Please note \"B<git ls-remote>\" is used to obtain references for tags." msgstr "" -"Veuillez noter que \"B<git ls-remote>\" est utilisé pour obtenir les " +"Veuillez noter que « B<git ls-remote> » est utilisé pour obtenir les " "références des étiquettes." #. type: textblock @@ -23697,8 +23698,8 @@ "publishes the corresponding public OpenPGP key. This public OpenPGP key can " "be identified in 3 ways using the hexadecimal form." msgstr "" -"Supposons que la \"B<< clef de test d'uscan (non secrète) <n...@debian.org> " -">>\" <n...@debian.org> >>\" amont signe son paquet avec une clé secrète " +"Supposons que la « B<< clef de test d'uscan (non secrète) <n...@debian.org> >> »" +"amont signe son paquet avec une clé secrète " "OpenPGP et publie la clef publique OpenPGP correspondante. Cette clé " "publique OpenPGP peut être identifiée de trois façons différentes avec sa " "forme hexadécimale." @@ -23739,9 +23740,9 @@ "servers. You must verify the downloaded OpenPGP key using its full " "fingerprint value which you know is the trusted one." msgstr "" -"Compte tenu de l'existence des attaques de collisions sur les " -"identificateurs courts, il est recommandé d'utiliser l'identificateur long à " -"partir des serveurs de clés publiques. Vous devez vérifier la clef OpenPGP " +"Compte tenu de l'existence des attaques par collisions sur les " +"identificateurs courts, il est recommandé d'utiliser l'identificateur long pour " +"recevoir des clés à partir des serveurs de clés publiques. Vous devez vérifier la clef OpenPGP " "téléchargée en utilisant la valeur de son empreinte complète dont vous savez " "qu'elle est sûre." @@ -23779,7 +23780,7 @@ " Key fingerprint = CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF\n" " uid uscan test key (no secret) <n...@debian.org>\n" " sub 4096R/52C6ED39 2015-09-02\n" -" $ cd path/to/<upkg>-<uversion>\n" +" $ cd chemin/vers/<upkg>-<uversion>\n" " $ mkdir -p debian/upstream\n" " $ gpg --export --export-options export-minimal --armor \\\n" " 'CF21 8F0E 7EAB F584 B7E2 0402 C77E 2D68 7254 3FAF' \\\n" @@ -23803,8 +23804,8 @@ "all of them in the argument for B<gpg --export ...> to make the keyring to " "contain all OpenPGP keys of them." msgstr "" -"Si un groupe de développeurs signe le paquet, il faut la liste de " -"l'empreinte de chacun d'entre eux dans les paramètres pour B<gpg --export " +"Si un groupe de développeurs signe le paquet, il faut la liste des " +"empreintes de chacun d'entre eux dans le paramètre pour B<gpg --export " "...> afin que le trousseau contienne toutes leurs clefs OpenPGP." #. type: textblock @@ -24135,8 +24136,8 @@ msgstr "" "Le répertoire de destination par défaut peut être remplacé en définissant " "l'option B<--destdir> vers un I<chemin> particulier. Si ce I<chemin> est un " -"chemin relatif, le répertoire de destination est déterminé en relatif par " -"rapport au répertoire courant interne d'exécution d'B<uscan>. Si ce " +"chemin relatif, le répertoire de destination est déterminé relativement " +"au répertoire courant interne d'exécution d'B<uscan>. Si ce " "I<chemin> est un chemin absolu, le répertoire de destination est fixé à " "I<chemin> indépendamment du répertoire courant interne d'exécution" "d'B<uscan>." @@ -24162,7 +24163,7 @@ "B<uscan> is started. The default destination directory can be overridden by " "setting B<--destdir> option as well." msgstr "" -"Il y a une exception quand les options B<--watchfile> et B<--package> sont " +"Une exception existe quand les options B<--watchfile> et B<--package> sont " "utilisées ensemble. Dans ce cas, le répertoire courant interne d'exécution " "d'B<uscan> et le répertoire de destination par défaut sont définis au " "répertoire courant F<.> où B<uscan> est lancé. Le répertoire de destination "