Salut Jean-Baka et Baptiste, Merci pour vos suggestions dont vous trouverez un melting pot dans le fichier joint. J'ai un peu tiqué sur les utilisateurs « normaux (non root) », c'est pour cela que je n'avais rien mis d'autres que « utilisateurs » (sous-entendu non root). Mais j'ai quand même repris cette formulation.
Steve
# Translation of xastir debconf template to French # Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the xastir package. # Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xastir_2.0.6-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xas...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-04 02:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-04 11:43+0200\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should non-superusers be able to use native AX.25 interfaces?" msgstr "" "Faut-il autoriser les utilisateurs normaux (non root) à utiliser les " "interfaces AX.25 ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Xastir can be installed in a way that allows members of the \"xastir-ax25\" " "system group to use a native Linux AX.25 interface from within Xastir. Where " "available this configuration uses Linux capabilities in order to limit the " "process's privileges to only those required, falling back on installing the " "binary setuid where Linux capabilities are not available." msgstr "" "Xastir peut être installé de manière à ce que les membres du groupe système " "« xastir-ax25 » soient autorisés à utiliser l'interface native Linux AX.25 " "de l'intérieur de Xastir. Lorsque c'est possible, cette configuration " "n'utilise les capacités du système Linux afin de limiter les privilèges du " "processus qu'à ceux requis, ou à défaut, en installant les binaires en mode " "setuid où les capacités de Linux ne sont pas disponibles." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This is recommended over the alternative of running Xastir directly as root, " "but enabling it may be a security risk, so it is disabled by default. If in " "doubt, or if you do not intend to use native AX.25 interfaces (using a " "serial TNC or Internet connection instead), it is suggested to leave it " "disabled." msgstr "" "C'est la configuration recommandée par rapport à l'alternative consistant à " "exécuter Xastir en tant que superutilisateur (« root »), mais son activation " "peut introduire un risque de sécurité, par conséquent elle est désactivée " "par défaut. Dans le doute ou si vous n'avez pas l'intention d'utiliser " "l'interface native AX.25 (par exemple en utilisant à la place un contrôleur " "de nœud de terminal en série (« serial TCN ») ou une connection internet), " "il est conseillé de la laisser désactivée." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For more detailed information please see /usr/share/doc/xastir/README.Debian." msgstr "" "Pour davantage d'information, veuillez lire /usr/share/doc/xastir/README." "Debian."