Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 12/12/2014 :
>Relecture et suggestions. Merci Jean-Paul. Deuxième passage. Baptiste
#use wml::debian::template title="Comment est généré www.debian.org" #use wml::debian::translation-check translation="1.36" maintainer="David Prévot" #use wml::debian::toc # Translators: # Denis Barbier, 2001-2004. # Pierre Machard, 2002. # Frederic Bothamy, 2003, 2007. # David Prévot, 2010, 2011. <p>L'« <em>arborescence web</em> » Debian, qui est l'ensemble des répertoires et fichiers composant notre site web, se trouve dans le répertoire <tt>/org/www.debian.org/www</tt> sur la machine www-master.debian.org. Les pages sont essentiellement statiques (c'est-à -dire qu'elles ne sont pas générées par le serveur à l'aide de CGI, PHP, ou autres), parce que le site est recopié par des sites miroirs. <p>Les pages web Debian sont générées de l'une des trois façons suivantes : <ul> <li>l'essentiel est généré avec WML, à partir du <a href="$(DEVEL)/website/using_cvs">répertoire <q>webwml</q></a> de l'arborescence CVS ; <li>la documentation est générée par XML DocBook (SGML DebianDoc est en train d'être supprimée progressivement), à partir du <a href="$(DOC)/cvs">dépôt Subversion <q>ddp</q></a>, ou en utilisant les <a href="#scripts">scripts cron</a> des paquets Debian correspondants ; <li>certaines parties du site sont générées à partir de scripts utilisant d'autres données, comme par exemple la page d'inscription aux listes de diffusion. </ul> <p>Une mise à jour automatique (à partir de l'arborescence CVS et d'autres sources) est effectuée six fois par jour. <p>Si vous voulez aider à la maintenance du site web, <strong>il ne faut pas</strong> simplement modifier les fichiers dans le répertoire <code>www/</code>. Prenez d'abord contact avec <a href="mailto:webmas...@debian.org">les webmasters</a>. <p>Tous les répertoires et fichiers appartiennent au groupe debwww et peuvent être modifiés par ce groupe, ainsi l'équipe du site web peut modifier ces fichiers. Le mode 2775 sur les répertoires implique que tous les fichiers créés dans cette arborescence appartiendront aussi à ce groupe. Toute personne dans le groupe debwww doit donc faire « <code>umask 002</code> » afin que les fichiers soient accessibles en écriture pour le groupe. <toc-display /> <hrline /> <toc-add-entry name="look">« <em>Look & feel</em> »</toc-add-entry> <p>Nous donnons aux pages une charte graphique homogène en laissant <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/wml">WML</a> faire le travail de finition consistant à ajouter en-têtes et pieds-de-page. Bien qu'une page .wml apparaisse de prime abord comme étant une page HTML, le HTML n'est qu'un des types d'informations supplémentaires pouvant être contenus dans des fichiers .wml. Une fois que WML a terminé ses divers filtrages sur un fichier, le résultat final est du HTML. Mais pour vous donner une idée de la puissance de WML, vous pouvez inclure du code Perl dans vos pages pour vous permettre de faire, pour ainsi dire, à peu près tout ce que vous souhaitez. <p>Il faut cependant noter que WML ne vérifie (et parfois corrige) la validité du code HTML que de façon très basique. Vous devriez installer <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/weblint">weblint</a> et/ou <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/tidy">tidy</a> pour valider votre code HTML. <p>Nos pages web sont pour l'instant conformes à la norme <a href="http://www.w3.org/TR/html4/">HTML 4.01 Strict</a>. Nous prévoyons de passer en <a href="http://www.w3.org/TR/xhtml1/">XHTML</a>, si bien que les rédacteurs de pages sont fortement incités à écrire les balises HTML en lettres minuscules, à écrire toutes les balises de fin même optionnelles, etc. afin de rendre la transition aussi douce que possible. <p>Quiconque travaille sur beaucoup de pages devrait installer WML afin de vérifier le résultat obtenu. Si vous utilisez Debian, vous pouvez facilement installer le paquet <code>wml</code>. Lisez alors <a href="using_wml">comment utiliser WML</a> pour de plus amples informations. <toc-add-entry name="sources">Sources</toc-add-entry> <p>Les sources des pages web sont gérées par CVS. CVS est un outil de contrôle de version, qui permet de voir qui, quand, pourquoi, etc. a modifié certains fichiers. Cela permet un accès aux sources simultané par plusieurs auteurs de façon sûre, ce qui est crucial pour nous, parce que l'équipe de maintenance du site web est nombreuse. <p>Si vous n'êtes pas familier avec ce programme, vous devriez lire les pages expliquant <a href="using_cvs">comment utiliser CVS</a>. <p>Le répertoire racine webwml dans l'arborescence CVS contient des répertoires dont le nom est celui des langues dans lesquelles ce site est traduit, deux fichiers Makefile et plusieurs scripts. Le nom du répertoire de traduction doit être en anglais et en lettres minuscules (par exemple « french » et non « Français »). <p>Le plus important des deux Makefile est Makefile.common, qui comme son nom l'indique, contient quelques règles courantes qui sont appliquées en incluant ce fichier dans les autres Makefile. <p>Chacun des répertoires de traduction contient des Makefile, des fichiers source WML et des sous-répertoires. Les noms des fichiers et répertoires sont les mêmes qu'en anglais afin de conserver des liens corrects dans toutes les langues. Les répertoires peuvent aussi avoir des fichiers .wmlrc qui contiennent des informations utiles à WML. <p>Le répertoire webwml/english/template contient des fichiers WML spéciaux appelés modèles (« templates » en anglais), parce qu'ils peuvent être appelés depuis n'importe quel autre fichier en utilisant la commande <code>#use</code>. <p>Afin que les changements sur ces fichiers modèles se répercutent aux fichiers qui les utilisent, des dépendances ont été mises dans les Makefile. Comme une grande majorité de fichiers utilisent le modèle « template » en insérant une ligne <code>#use wml::debian::template</code> au sommet de la page, la dépendance par défaut (celle pour tous les fichiers) est sur ce fichier modèle. Bien sûr, il y a des exceptions à cette règle. <toc-add-entry name="scripts">Scripts</toc-add-entry> <p>Les scripts sont majoritairement écrits en shell ou en Perl. Quelques-uns sont indépendants, d'autres sont intégrés dans les fichiers sources wml.</p> <p>Les sources des scripts de reconstruction du site www-master principal se trouvent dans le <a href="http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=debwww/cron.git">dépôt Git debwww/cron</a>. </p> <p>Les sources des scripts pour la reconstruction de packages.debian.org se trouvent dans le <a href="https://git.debian.org/?p=webwml/packages.git">dépôt Git webwml/packages</a>.</p> <toc-add-entry name="help">Comment aider</toc-add-entry> <p>Nous invitons quiconque à nous aider à rendre le site web Debian aussi bon qu'il peut l'être. Si vous avez des informations intéressantes sur Debian qui manquent sur le site, <a href="mailto:debian-...@lists.debian.org">partagez-les avec nous</a> et nous verrons comment les inclure. <p>Nous avons toujours besoin d'aide pour améliorer le design des pages (d'un point de vue graphique et présentation), et aussi pour garder le code HTML le plus propre possible. Les programmes suivants sont lancés régulièrement sur la totalité du site :</p> <ul> <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/urlcheck/">vérificateur de liens</a> <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/validate/">wdg-html-validator</a> <li><a href="http://www-master.debian.org/build-logs/tidy/">tidy</a> </ul> <p>De l'aide est toujours bienvenue pour lire ces rapports et corriger les problèmes.</p> <p>Les traces de la dernière compilation des pages du site web sont accessibles sur <url "http://www-master.debian.org/build-logs/">.</p> <p>Si vous parlez couramment une ou plusieurs langues, vous pouvez vérifier la syntaxe des pages et <a href="mailto:debian-...@lists.debian.org">nous indiquer</a> toute erreur. <p>Vous pouvez aussi nous aider à traduire les pages dans une autre langue. Si une page a été traduite, mais comporte des erreurs, regardez la liste des <a href="translation_coordinators">coordinateurs de traduction</a> et indiquez ces problèmes au responsable de la traduction. Si vous souhaitez traduire vous-même certaines pages, suivez <a href="translating">ce lien</a> pour de plus amples informations. <p>Un fichier <a href="todo">TODO</a> existe aussi, regardez ce qu'il reste à faire.</p> <toc-add-entry name="nohelp">Comment <strong>ne pas</strong> aider</toc-add-entry> <p><em>[Q] Je veux ajouter une <var>fonctionnalité amusante du web</var> sur www.debian.org, je peux ?</em> <p>[R] Non. Nous voulons que www.debian.org soit le plus accessible possible, ce qui implique <ul> <li>pas d'extensions propriétaires des navigateurs ; <li>pas de navigation utilisant exclusivement des images. Les images peuvent être utilisées pour illustrer, mais l'information sur www.debian.org doit être accessible avec un navigateur en mode texte, comme lynx. </ul> <p><em>[Q] J'ai une idée sympa. Pouvez-vous ajouter TRUC dans le daemon HTTPD sur www.debian.org ?</em> <p>[R] Non. Nous voulons que les administrateurs des sites miroirs aient une tâche facile, donc aucune fonctionnalité exotique de HTTPD n'est utilisée. Même pas les <em>Server Side Includes</em> (SSI). Une exception a été faite pour la négociation du contenu, parce que c'est la seule façon fiable de permettre une navigation multilingue.
#use wml::debian::template title="Utilisation de CVS" #use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="David Prévot" # Translators: # Denis Barbier, 2001-2002. # Frédéric Bothamy, 2003-2005. # Thomas Peteul, 2008. # Guillaume Delacour, 2009. # David Prévot, 2010-2012. <p>CVS est un programme pour aider à la modification simultanée de documents par plusieurs personnes. Chaque utilisateur crée une copie locale des documents. Ces copies peuvent être sur la même machine, ou aux quatre coins du monde. Les utilisateurs peuvent alors modifier leur copie locale comme ils le souhaitent, et quand la version modifiée est prête, enregistrer leurs changements sur le serveur.</p> <p>Pour un accès en lecture seule, il est possible d'utiliser l'<a href="http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/">interface web</a>. Il existe également de nombreux clients CVS graphiques, comme par exemple celui de KDE, <a href="https://packages.debian.org/cervisia">cervisia</a>. Ce document décrit la procédure à suivre avec le programme en ligne de commande <code>cvs</code> ; les autres clients fournissent des fonctionnalités similaires.</p> <p>CVS ne vous laissera pas enregistrer vos modifications si la version originale a été modifiée depuis votre dernière mise à jour. Ce n'est normalement pas un problème parce que vous pouvez mettre à jour votre copie locale. Si vos propres changements sont dans des zones du fichier différentes des modifications sur le fichier original, celles-ci sont silencieusement répercutées sur votre copie locale. Si les changements affectent la même zone, vous êtes averti qu'il y a conflit et que vous devez éditer le fichier pour corriger le problème avant d'enregistrer vos modifications.</p> <p>Dans ce qui suit, un accès anonyme (par le compte « anonymous ») sera utilisé comme exemple. Si vous avez accès à un autre compte qui vous donne une permission en écriture dans le référentiel CVS, alors vous devriez utiliser ce compte à la place. Si vous pensez faire des changements, vous devriez commencer par obtenir un compte, puisque les utilisateurs anonymes ne peuvent pas enregistrer leurs changements. Consultez <a href="#write-access">la section sur la permission en écriture</a> pour plus d'informations.</p> <p>Pour commencer à utiliser CVS, vous devez d'abord faire un <code>login</code> sur le serveur CVS</p> <pre> cvs -d :pserver:anonym...@anonscm.debian.org:/cvs/webwml login </pre> <p>(appuyez simplement sur la touche Entrée pour le mot de passe « password » du compte « anonymous »)</p> <p>Pour récupérer une copie de fichiers wml sur votre machine locale, vous devez utiliser</p> <pre> cvs -d :pserver:anonym...@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml </pre> <p>Vous pouvez ne récupérer qu'une partie des pages en faisant :</p> <pre> cvs -d :pserver:anonym...@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout -l \\ webwml webwml/<<var>langue</var>> cvs -d :pserver:anonym...@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout \\ webwml/Perl webwml/english/template webwml/<<var>langue</var>>/Pics cvs -d :pserver:anonym...@anonscm.debian.org:/cvs/webwml checkout \\ webwml/<<var>langue</var>>/<<var>chemin des fichiers désirés</var>> </pre> <p>Répétez la dernière étape pour chacun des répertoires ou fichiers que vous voulez récupérer. La deuxième ligne permet d'avoir tous les fichiers nécessaires à la génération des fichiers HTML à partir des sources WML. Cette récupération partielle n'est pas vraiment la méthode officielle de travailler, donc il se peut que les instructions données ci-dessus ne marchent pas toujours.</p> <p> Si vous disposez d'un compte Alioth, avec une <a href="https://alioth.debian.org/account/editsshkeys.php">\ clef SSH publique</a> associée, vous pouvez l'utiliser à la place comme ceci : </p> <pre> cvs -d :ext:nom_utilisat...@cvs.debian.org:/cvs/webwml checkout webwml/english/doc </pre> <p>à partir de là , vous n'aurez plus besoin d'utiliser la partie <code>-d :ext:...</code>. De temps en temps vous voudrez faire un</p> <pre> cvs update -d </pre> <p>pour récupérer les fichiers qui ont changé. L'option <code>-d</code> ajoutera les nouveaux répertoires éventuels, automatiquement. Elle permet également d'extraire tous les répertoires qui ont été omis lors d'un précédent « checkout » partiel — dans ce cas, le script <code>cvsup.py</code> peut être utile. </p> <p> Vous pouvez créer un fichier <code>~/.cvsrc</code> afin de ne pas avoir à taper les mêmes options à chaque fois. Par exemple, il peut contenir</p> <pre> cvs -z9 update -d -P diff -u </pre> <p>La suite concerne ceux qui ont une permission en écriture dans le référentiel CVS. Quand vous en avez fini avec une page, vous pouvez enregistrer vos modifications dans le référentiel en utilisant</p> <pre> cvs commit <fichier>.wml </pre> <p>ou</p> <pre> cvs commit <rép> (pour enregistrer toutes les modifications dans <rép>) </pre> <p>ou</p> <pre> cvs commit (pour enregistrer toutes les modifications dans le répertoire courant) </pre> <p>Si vous êtes la première personne à traduire une page, vous aurez besoin de faire un</p> <pre> cvs add <fichier>.wml </pre> <p>avant de pouvoir l'enregistrer. Notez que <code>cvs add</code> n'est pas récursif donc vous aurez besoin d'ajouter un répertoire avant de pouvoir ajouter son contenu. </p> <p> Pour plus de renseignements sur CVS, consultez <code>info cvs</code>. </p> <p> En intégrant <code>Closes: #</code><var>nnnnnn</var> au message de commit, le bogue nº <var>nnnnnn</var> sera fermé. La forme exacte est la même que celle décrite dans la <a href="$(DOC)/debian-policy/footnotes.html#f17">Charte Debian</a>. </p> <p> Beaucoup de sites web de Debian prennent en charge SSL, veuillez utiliser des liens en HTTPS vers ceux qui le prennent en charge. Certains sites web de Debian, DebConf et SPI ne prennent pas en charge HTTPS ou n'ont leur certificat SSL signé uniquement par SPI, et pas par une autre autorité considérée de confiance par les navigateurs en dehors de Debian. Veuillez éviter les liens en HTTPS vers ces sites web pour ne pas que les visiteurs reçoivent des messages d'erreur déroutants qu'ils ne comprendraient pas. Le dépôt CVS rejettera les envois contenant des liens en HTTP vers les sites web Debian qui prennent en charge HTTPS, ou contenant des liens en HTTPS vers les sites web Debian, DebConf et SPI qui sont connus pour ne pas prendre en charge SSL ou avoir un certificat signé uniquement par SPI. </p> <h3><a name="write-access">Permission en écriture au référentiel CVS</a></h3> <p> Si vous savez déjà <a href="$(DEVEL)/website/desc#help">comment aider</a>, en ayant fourni suffisamment de correctifs qui ont été acceptés par l'équipe web ou par une équipe de traduction, vous pourriez obtenir un accès en écriture sur le site web : veuillez <a href="https://alioth.debian.org/project/request.php?group_id=1135">\ demander à rejoindre le projet <code>webwml</code> sur Alioth</a> (veuillez <a href="https://alioth.debian.org/account/register.php">\ créer un compte Alioth</a> si vous n'en possédez pas déjà un). Veuillez indiquer quelque chose d'utile dans votre requête, comme la langue ou la partie du site auxquelles vous voudriez contribuer, et qui pourrait se porter garant pour vous. </p>
Index: devel/website/desc.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/website/desc.wml,v retrieving revision 1.39 diff -u -r1.39 desc.wml --- devel/website/desc.wml 19 Oct 2014 04:47:29 -0000 1.39 +++ devel/website/desc.wml 12 Dec 2014 16:17:53 -0000 @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Comment est généré www.debian.org" -#use wml::debian::translation-check translation="1.35" maintainer="David Prévot" +#use wml::debian::translation-check translation="1.36" maintainer="David Prévot" #use wml::debian::toc # Translators: @@ -19,10 +19,13 @@ <p>Les pages web Debian sont générées de l'une des trois façons suivantes : <ul> <li>l'essentiel est généré avec WML, à partir du - <a href="$(DEVEL)/website/using_cvs">répertoire <q>webwml</q></a> de l'arborescence CVS + <a href="$(DEVEL)/website/using_cvs">répertoire <q>webwml</q></a> + de l'arborescence CVS ; <li>la documentation est générée par XML DocBook (SGML DebianDoc est en train d'être supprimée progressivement), à partir du - <a href="$(DOC)/cvs">dépôt Subversion <q>ddp</q></a> + <a href="$(DOC)/cvs">dépôt Subversion <q>ddp</q></a>, + ou en utilisant les <a href="#scripts">scripts cron</a> des paquets + Debian correspondants ; <li>certaines parties du site sont générées à partir de scripts utilisant d'autres données, comme par exemple la page d'inscription aux listes de diffusion. Index: devel/website/using_cvs.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/website/using_cvs.wml,v retrieving revision 1.31 diff -u -r1.31 using_cvs.wml --- devel/website/using_cvs.wml 30 Apr 2014 06:37:13 -0000 1.31 +++ devel/website/using_cvs.wml 12 Dec 2014 16:17:54 -0000 @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="Utilisation de CVS" -#use wml::debian::translation-check translation="1.28" maintainer="David Prévot" +#use wml::debian::translation-check translation="1.29" maintainer="David Prévot" # Translators: # Denis Barbier, 2001-2002. @@ -158,19 +158,21 @@ </p> <p> -Veuillez éviter les liens en HTTPS vers -les sites web de Debian, DebConf et SPI. - -Leurs certificats SSL sont signés par l'autorité de certification -SPI, considérée de confiance par les machines utilisant Debian, -mais rarement par les navigateurs d'autres plateformes. - -L'utilisation de liens en HTTPS pour les sites Debian signifie que -les visiteurs risquent de recevoir des messages d'erreur déroutants -à propos de SSL, et venir s'en plaindre auprès de Debian. +Beaucoup de sites web de Debian prennent en charge SSL, veuillez utiliser +des liens en HTTPS vers ceux qui le prennent en charge. -Le dépôt CVS rejettera les envois contenant des liens en HTTPS -vers certains sites web Debian qui fonctionnent aussi sans SSL. +Certains sites web de Debian, DebConf et SPI ne prennent pas en charge +HTTPS ou n'ont leur certificat SSL signé uniquement par SPI, et pas +par une autre autorité considérée de confiance par les navigateurs en dehors de Debian. +Veuillez éviter les liens en HTTPS vers +ces sites web pour ne pas que +les visiteurs reçoivent des messages d'erreur déroutants +qu'ils ne comprendraient pas. + +Le dépôt CVS rejettera les envois contenant des liens en HTTP vers +les sites web Debian qui prennent en charge HTTPS, ou contenant des liens en HTTPS +vers les sites web Debian, DebConf et SPI qui sont connus pour ne pas prendre en charge SSL +ou avoir un certificat signé uniquement par SPI. </p> <h3><a name="write-access">Permission en écriture au référentiel CVS</a></h3>
signature.asc
Description: PGP signature