Bonjour, Dixit JP Guillonneau, le 01/09/2014 :
>Meci d’avance pour vos relectures. Relecture du fichier complet : quelques chaînes, des codes de retour renvoyé et d'autres suggestions. Baptiste
--- fr.po 2014-09-10 15:43:29.562432400 +0200 +++ ./fr-bj.po 2014-09-10 15:43:29.917467900 +0200 @@ -350,7 +350,7 @@ "I<x509_store_ctx> so that the calling application will be informed about the " "detailed result of the verification procedure!" msgstr "" -"I<rappel> retourne B<1> en cas de réussite et B<0> en cas dâéchec. Si " +"I<rappel> renvoie B<1> en cas de réussite et B<0> en cas dâéchec. Si " "SSL_VERIFY_PEER est configuré et I<rappel> renvoie B<0>, lâinitiation de " "connexion échouera. Comme la vérification de procédure permet de continuer " "la connexion en cas dâéchec (en renvoyant toujours B<1>), le résultat de la " @@ -382,7 +382,7 @@ "latter is set using the L<SSL_CTX_set_verify(3)|SSL_CTX_set_verify(3)> " "family of functions." msgstr "" -"Ne pas mélanger le rappel de vérification décrit dans cette fonction avec le " +"Ne pas mélanger le rappel de vérification décrit dans cette fonction avec " "la fonction B<verify_callback> appelée durant la procédure de vérification. " "Cette dernière est définie en utilisant la famille de fonctions " "L<B<SSL_CTX_set_verify>(3)|SSL_CTX_set_verify(3)>." @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "" "B<client_cert_cb()> est le rappel défini par lâapplication. Si elle veut " "définir un certificat, une combinaison clef/certificat privé doit être " -"indiquée en utilisant les arguments B<x509> et B<pkey> et B<1> doit être " +"indiquée en utilisant les arguments B<x509> et B<pkey>, et B<1> doit être " "renvoyé. Le certificat sera installé dans I<ssl> ; consultez les sections " "NOTES et BOGUES. Si aucun certificat ne doit être défini, B<0> doit être " "renvoyé et aucun certificat ne sera adressé. Le renvoi dâune valeur négative " -"suspendra lâinitiation de connexion et la fonction dâinitiation renverra " +"suspendra lâinitiation de connexion et la fonction dâinitiation s'arrêtera " "immédiatement. L<B<SSL_get_error>(3)|SSL_get_error(3)> renverra " "SSL_ERROR_WANT_X509_LOOKUP pour signaler que lâinitiation est suspendue. Le " "prochain appel à la fonction dâinitiation amènera de nouveau à lâappel de " @@ -979,7 +979,7 @@ "clef privée et les données de certificat dans lâobjet SSL, en utilisant les " "fonctions B<SSL_use_certificate>() et B<SSL_use_private_key>(). Par " "conséquent, les clef et certificat seront installés définitivement pour " -"lâobjet SSL. Ils ne seront pas réinitialiser par L<B<SSL_clear>(3)|" +"lâobjet SSL. Ils ne seront pas réinitialisés par L<B<SSL_clear>(3)|" "SSL_clear(3)>. Si le rappel ne renvoie aucun certificat, la bibliothèque " "OpenSSl nâadressera pas de certificat." @@ -1001,17 +1001,17 @@ "the callback function (to allow the choice from several certificates) " "questionable." msgstr "" -"B<client_cert_cb()> ne peut pas renvoyé une chaine de certificats complète, " -"il peut simplement renvoyé un certificat client. Si la chaine est de " +"B<client_cert_cb()> ne peut pas renvoyer une chaîne de certificats complète, " +"il peut simplement renvoyer un certificat client. Si la chaîne est de " "longueur 2 le certificat du CA racine peut être omis en accord avec le " "standard TLS et donc, une réponse conforme au standard peut être adressée au " -"serveur. Pour une chaine plus longue, le client doit envoyé la chaine " +"serveur. Pour une chaîne plus longue, le client doit envoyer la chaîne " "complète (avec lâoption dâomettre le certificat du CA racine). Cela peut " "être uniquement accompli soit en ajoutant les certificats de CA " "intermédiaires dans le stockage de certificats de confiance pour lâobjet " "SSL_CTX (avec pour conséquence dâavoir à ajouter des certificats de CA qui " "peut-être ne seraient pas considérés de confiance), soit en ajoutant la " -"chaine de certificats avec la fonction L<B<SSL_CTX_add_extra_chain_cert>(3)|" +"chaîne de certificats avec la fonction L<B<SSL_CTX_add_extra_chain_cert>(3)|" "SSL_CTX_add_extra_chain_cert(3)>, qui est seulement disponible pour lâobjet " "SSL_CTX globalement, et par conséquent peut probablement sâappliquer à un " "seul certificat client, rendant le concept de fonction de rappel (pour " @@ -1053,7 +1053,7 @@ "passwd callback for encrypted PEM file handling" msgstr "" "SSL_CTX_set_default_passwd_cb, SSL_CTX_set_default_passwd_cb_userdata - " -"Définir le rappel passwd pour la gestion de fichier utilisant le chiffrage " +"Définir le rappel du mot de passe pour la gestion de fichier utilisant le chiffrage " "PEM " #. type: verbatim @@ -1095,7 +1095,7 @@ "will be provided to the password callback on invocation." msgstr "" "B<SSL_CTX_set_default_passwd_cb_userdata>() définit un pointeur vers " -"I<userdata> qui sera fournie à lâinvocation du rappel de mot de passe." +"I<userdata> qui sera fourni à lâinvocation du rappel de mot de passe." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_default_passwd_cb.pod:24 @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "Lors du chargement ou du stockage de clefs privées, un mot de passe devrait " "être fourni pour protéger la clef privée. La façon de fournir ce mot de " -"passe dépend de lâapplication. Si seulement une clef privée est gérée, cela " +"passe dépend de lâapplication. Si une seule clef privée est gérée, cela " "peut être pratique que B<pem_passwd_cb()> gère le dialogue pour le mot de " "passe de façon interactive. Si plusieurs clefs doivent être gérées, il peut " "être pratique de demander le mot de passe une fois, puis le garder en " @@ -1181,7 +1181,7 @@ "truncated." msgstr "" "Lâexemple suivant renvoie le mot de passe fourni par I<userdata> à la " -"fonction de rappel. Le mot de passe est censé être une chaine finissant par " +"fonction de rappel. Le mot de passe est censé être une chaîne finissant par " "« \\0 ». Si le mot de passe ne tient pas dans le tampon, il est tronqué." #. type: verbatim @@ -1533,7 +1533,7 @@ "return 1." msgstr "" "B<SSL_CTX_set_generate_session_id>() et B<SSL_set_generate_session_id>() " -"renvoie B<1>." +"renvoient B<1>." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_generate_session_id.pod:137 @@ -1606,7 +1606,7 @@ "partir de I<ctx> pendant la configuration de la connexion et son " "utilisation. Le réglage pour I<ctx> est redéfini par la configuration pour " "un objet SSL spécifique, sâil existe. Si B<rappel> est NULL, aucune fonction " -"de rappel nâest utilisé." +"de rappel nâest utilisée." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_info_callback.pod:25 @@ -1660,10 +1660,10 @@ "condition occurred. If an alert is handled, SSL_CB_ALERT is set and B<ret> " "specifies the alert information." msgstr "" -"La fonction de rappel est demandée ainsi I<callback(SSL *ssl, int où, " +"La fonction de rappel est demandée ainsi : I<callback(SSL *ssl, int où, " "int ret)>. Lâargument I<où> précise lâinformation sur où (dans quel " "contexte) la fonction de rappel a été appelée. Si I<ret> est B<0>, une " -"condition dâerreur est survenue. Si une alerte est gérée, SSL_CB_ALERT est " +"condition dâerreur n'est survenue. Si une alerte est gérée, SSL_CB_ALERT est " "défini et I<ret> indique la connaissance dâune alerte." #. type: textblock @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgid "Callback has been called because a new handshake is started." msgstr "" "Le rappel a été demandé car une nouvelle initialisation de connexion a " -"commencée." +"commencé." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CTX_set_info_callback.pod:89 @@ -1785,8 +1785,8 @@ "The current state information can be obtained using the " "L<SSL_state_string(3)|SSL_state_string(3)> family of functions." msgstr "" -"Lâactuelle information dâétat peut être obtenue avec L<B<SSL_state_string(3)|" -"SSL_state_string(3)> famille de fonctions." +"Lâactuelle information dâétat peut être obtenue avec la famille de fonctions L<B<SSL_state_string(3)|" +"SSL_state_string(3)>." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_info_callback.pod:98 @@ -1794,8 +1794,8 @@ "The B<ret> information can be evaluated using the L<SSL_alert_type_string(3)|" "SSL_alert_type_string(3)> family of functions." msgstr "" -"Lâinformation I<ret> peut être évaluée avec L<B<SSL_alert_type_string>(3)|" -"SSL_alert_type_string(3)> famille de fonctions." +"Lâinformation I<ret> peut être évaluée avec la famille de fonctions L<B<SSL_alert_type_string>(3)|" +"SSL_alert_type_string(3)>." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_info_callback.pod:103 @@ -1813,7 +1813,7 @@ "The following example callback function prints state strings, information " "about alerts being handled and error messages to the B<bio_err> BIO." msgstr "" -"Lâexemple suivant de fonction de rappel écrit les chaines dâétat, " +"Lâexemple suivant de fonction de rappel écrit les chaînes dâétat, " "lâinformation sur les alertes gérées et les messages dâerreur dans le BIO " "I<bio_err>." @@ -1929,7 +1929,7 @@ "SSL_get_max_cert_list, - manipulate allowed for the peer's certificate chain" msgstr "" "SSL_CTX_set_max_cert_list, SSL_CTX_get_max_cert_list, SSL_set_max_cert_list, " -"SSL_get_max_cert_list, - Contrôles autorisés sur les chaines de certificats " +"SSL_get_max_cert_list, - Contrôles autorisés sur les chaînes de certificats " "de pairs." #. type: verbatim @@ -1965,7 +1965,7 @@ "L<SSL_new(3)|SSL_new(3)> is being called." msgstr "" "B<SSL_CTX_set_max_cert_list>() définit la taille maximale autorisée pour les " -"chaines de certificats de pairs pour tous les objets SSL créés à partir de " +"chaînes de certificats de pairs pour tous les objets SSL créés à partir de " "I<ctx> à I<taille> octets. Les objets SSL hérite des réglages valables pour " "I<ctx> au moment où L<B<SSL_new>(3)|SSL_new(3)> est appelé." @@ -1986,7 +1986,7 @@ "until a new value is set." msgstr "" "<SSL_set_max_cert_list>() définit la taille maximale autorisée pour la " -"chaine de certificats du pair pour I<ssl> à I<taille> octets. Ce réglage " +"chaîne de certificats du pair pour I<ssl> à I<taille> octets. Ce réglage " "reste valable jusquâà ce quâune nouvelle valeur soit choisie." #. type: textblock @@ -2007,11 +2007,11 @@ "certificate chain is set." msgstr "" "Pendant le processus dâinitialisation de connexion, le pair envoie une " -"chaine de certificats. La norme TLS/SSL nâindique pas de taille maximale " -"pour la chaine de certificats. La bibliothèque dâOpenSSL prend en charge les " +"chaîne de certificats. La norme TLS/SSL nâindique pas de taille maximale " +"pour la chaîne de certificats. La bibliothèque dâOpenSSL prend en charge les " "entrées de données avec un tampon alloué dynamiquement. Pour éviter que ce " "tampon grossisse sans limite à cause de données reçues dâun pair " -"malveillant, une taille maximale pour la chaine de certificats est définie." +"malveillant, une taille maximale pour la chaîne de certificats est définie." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_max_cert_list.pod:41 @@ -2022,12 +2022,12 @@ "L<SSL_CTX_set_verify(3)|SSL_CTX_set_verify(3)>, and certificates without " "special extensions have a typical size of 1-2kB)." msgstr "" -"La valeur maximale par défaut de la taille de chaine de certificats est " -"100 kB (30 kB sur les plateformes DOS 16 bits). Cela devrait être suffisant " -"pour les chaines de certificats courantes (pour OpenSSL, la longueur " +"La valeur maximale par défaut de la taille de chaîne de certificats est " +"100 ko (30 ko sur les plateformes DOS 16 bits). Cela devrait être suffisant " +"pour les chaînes de certificats courantes (pour OpenSSL, la longueur " "maximale par défaut est 10, consultez L<B<SSL_CTX_set_verify>(3)|" "SSL_CTX_set_verify(3)>, et les certificats sans extensions particulières ont " -"classiquement une taille de 1-2 kB." +"classiquement une taille de 1 à 2 ko." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_max_cert_list.pod:47 @@ -2039,7 +2039,7 @@ "org/ ." msgstr "" "Pour des applications particulières, il peut être nécessaire dâaugmenter la " -"taille maximale de la chaine de certificats pouvant être envoyée par le " +"taille maximale de la chaîne de certificats pouvant être envoyée par le " "pair, consultez p.ex., « Internet X.509 Public Key Infrastructure Proxy " "Certificate Profile » et « TLS Delegation Protocol » sur http://www.ietf." "org/ et http://www.globus.org/." @@ -2062,7 +2062,7 @@ "If the maximum certificate chain size allowed is exceeded, the handshake " "will fail with a SSL_R_EXCESSIVE_MESSAGE_SIZE error." msgstr "" -"Si la taille maximale de la chaine de certificats est dépassée, " +"Si la taille maximale de la chaîne de certificats est dépassée, " "lâinitialisation de connexion échouera avec une erreur " "SSL_R_EXCESSIVE_MESSAGE_SIZE." @@ -2185,7 +2185,7 @@ "Si non défini (état par défaut), B<SSL_write>() nâindiquera une réussite que " "lorsquâun morceau complet est écrit. Après un renvoi de B<SSL_write>() avec " "I<r>, I<r> octets ont été écrits avec succès et le prochain appel à " -"B<SSL_write>() ne doit envoyé que les derniers n-r octets, à lâinstar du " +"B<SSL_write>() ne doit envoyer que les derniers n-r octets, à lâinstar du " "comportement de B<write>()." #. type: =item @@ -2227,13 +2227,13 @@ "Ne contrariez jamais lâapplication avec de nouveaux essais si le transfert " "est bloquant. Si une renégociation a lieu durant une opération normale, " "L<B<SSL_read>(3)|SSL_read(3)> ou L<B<SSL_write>(3)|SSL_write(3)> renverrait " -"avec B<-1> et indiquerait la nécessité de réessayer avec " +"B<-1> et indiquerait la nécessité de réessayer avec " "SSL_ERROR_WANT_READ. Dans un environnement non bloquant, les applications " "doivent être préparées à prendre en charge les opérations de lecture et " "écriture incomplètes. Dans un environnement bloquant, les applications ne " "sont pas préparées à sâoccuper des opérations de lecture et écriture, " -"renvoyant sans indication de réussite. Lâindicateur SSL_MODE_AUTO_RETRY " -"fera que les opérations le lecture et écriture ne renverront quâaprès la " +"se terminant sans indication de réussite. Lâindicateur SSL_MODE_AUTO_RETRY " +"fera que les opérations le lecture et écriture ne se termineront quâaprès la " "réussite complète de lâinitiation de connexion." #. type: =item @@ -2349,7 +2349,7 @@ "disables the message callback." msgstr "" "B<SSL_CTX_set_msg_callback>() et B<SSL_CTX_set_msg_callback_arg>() précisent " -"les réglages par défaut qui seront copier dans les nouveaux objets SSL par " +"les réglages par défaut qui seront copiés dans les nouveaux objets SSL par " "L<B<SSL_new>(3)|SSL_new(3)>. B<SSL_set_msg_callback>() et " "B<SSL_set_msg_callback_arg>() changent les réglages existants dâun objet " "SSL. Lâutilisation dâun pointeur B<0> pour I<cb> désactive le rappel de " @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "" "I<tamp> pointe vers un tampon contenant le message de protocole, qui est " "constitué de I<taille> octets. Le tampon nâest plus valable après que la " -"fonction de rappel a renvoyé." +"fonction de rappel s'est terminée." #. type: =item #: C/ssl/SSL_CTX_set_msg_callback.pod:63 @@ -2620,7 +2620,7 @@ #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_options.pod:39 msgid "SSL_get_options() returns the options set for B<ssl>." -msgstr "B<SSL_get_options>() renvoie les options définies pour I<ctx>." +msgstr "B<SSL_get_options>() renvoie les options définies pour I<ssl>." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_options.pod:41 @@ -2664,7 +2664,7 @@ "objects. SSL_clear() does not affect the settings." msgstr "" "Pendant une initialisation de connexion, les réglages dâoptions de lâobjet " -"SSl sont utilisés. Quand un nouvel objet SSL est créé à partir dâun contexte " +"SSL sont utilisés. Quand un nouvel objet SSL est créé à partir dâun contexte " "en utilisant B<SSL_new>(), les réglages dâoption sont copiés. Les " "modifications à I<ctx> nâagissent sur les objets SSL déjà créés. " "B<SSL_clear>() ne modifie pas les réglages." @@ -2687,7 +2687,7 @@ "the one decided upon." msgstr "" "www.microsoft.com â avec SSLv2, si une réutilisation de lâidentifiant " -"session est faite, lâidentifiant transmis dans le message quand le serveur a " +"de session est faite, lâidentifiant transmis dans le message quand le serveur a " "terminé est différent de celui décidé pour SSLv2." #. type: =item @@ -2706,11 +2706,11 @@ "bytes is the way to go." msgstr "" "Netscape-Commerce/1.12, avec SSLv2, accepte une demande dâaccès en 32 octets " -"mais il appert seulement utiliser 16 octets lors de la production de la clef " +"mais il semble seulement utiliser 16 octets lors de la production de la clef " "de chiffrement. Utiliser 16 octets est correct, mais 32 octets le serait " "aussi. Dâaprès les spécifications SSLv3, 32 octets devraient être utilisés " "lors dâune demande dans le mode de compatibilité SSLv2/v3, mais comme " -"mentionné ci-dessus, cela casse le serveur et 16 octets est la façon à " +"mentionné ci-dessus, cela casse le serveur et 16 octets est la méthode à " "utiliser." #. type: =item @@ -2851,13 +2851,13 @@ "the server's answer and violate the version rollback protection.)" msgstr "" "Pendant lâéchange de clefs, le client doit envoyer la même information sur " -"les niveaux acceptables de protocole SSL/TLS comme pendant le premier allô. " +"les niveaux acceptables de protocole SSL/TLS comme pendant le premier hello. " "Certains clients enfreignent cette règle en sâadaptant à la réponse du " -"serveur (Exemple : le client envoie un allô SSLv2 et accepte jusquâà " +"serveur. (Exemple : le client envoie un hello SSLv2 et accepte jusquâà " "SSLv3.1=TLSv1, le serveur comprend jusquâà SSLv3. Dans ce cas, le client " "doit encore utiliser la même annonce SSLv3.1=TLSv1. Certains clients se " "rabattent sur SSLv3 en accord avec la réponse du serveur et enfreignent la " -"variante protection contre annulation." +"variante protection contre annulation.)" #. type: =item #: C/ssl/SSL_CTX_set_options.pod:147 @@ -2959,7 +2959,7 @@ "signed CA which does not have its CA in netscape, and the browser has a " "cert, it will crash/hang. Works for 3.x and 4.xbeta" msgstr "" -"Si une connexion Netscape, une demande de certificat client, un CA non auto-" +"Si une connexion Netscape est acceptée, demande un certificat client, possède un CA non auto-" "signé nâayant pas son CA dans Netscape, et que le navigateur a un " "certificat, cela provoquera un plantage ou un blocage. Valable pour 3.x et 4." "xbeta." @@ -3068,8 +3068,8 @@ "RENEGOTIATION> section for more details." msgstr "" "Autoriser les anciennes renégociations non sécurisées entre OpenSSL et les " -"serveurs non protégés B<uniquement>. Cette option actuellement établie par " -"défaut, Consultez la section B<RENÃGOCIATION SÃCURISÃE> pour plus de détails." +"serveurs non protégés B<uniquement>. Cette option est actuellement établie par " +"défaut. Consultez la section B<RENÃGOCIATION SÃCURISÃE> pour plus de détails." #. type: =head1 #: C/ssl/SSL_CTX_set_options.pod:236 @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "" "B<N.B. :> un bogue dans les clients OpenSSL antérieurs à  0.9.8m (tous sont " "non protégés) conduira à un blocage de la connexion si un message " -"B<no_renegotiation> est reçu. Les versions 0.9.8m et postérieures dâOpenSSl " +"B<no_renegotiation> est reçu. Les versions 0.9.8m et postérieures dâOpenSSL " "considéreront un message B<no_renegotiation> comme fatal et répondront par " "un message fatal B<handshake_failure>. Cela est dû à ce, quâactuellement " "lâAPI dâOpenSSL nâa aucun moyen dâindiquer à une application quâun essai est " @@ -3717,7 +3717,7 @@ "SSL_CTX_set_session_cache_mode() enables/disables session caching by setting " "the operational mode for B<ctx> to <mode>." msgstr "" -"B<SSL_CTX_set_session_cache_mode(() permet ou pas la mise en cache de " +"B<SSL_CTX_set_session_cache_mode() permet ou pas la mise en cache de " "session en définissant le mode opérationnel pour I<ctx> à I<mode>." #. type: textblock @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "" "Les sessions de client sont ajoutées au cache de session. Comme il nâest pas " "possible pour la bibliothèque OpenSSL de savoir si une session sera " -"réutilisée ou quelle session choisir (à cause de la couche abstraite du BIO, " +"réutilisée ou quelle session choisir (à cause de la couche d'abstraction du BIO, " "le moteur SSL ne connait pas de détail sur la connexion), lâapplication doit " "choisir la session à réutiliser en utilisant la fonction " "L<B<SSL_set_session>(3)|SSL_set_session(3)>. Cette option nâest pas activée " @@ -4045,12 +4045,12 @@ msgstr "" "Les sessions sont créées à lâintérieur dâun certain contexte. Lors de " "lâimportation ou exportation de session avec B<i2d_SSL_SESSION> ou " -"B<d2i_SSL_SESSION>, il serait possible de réimporter une session créée à à " +"B<d2i_SSL_SESSION>, il serait possible de réimporter une session créée à " "partir dâun autre contexte (c.-à -d., une autre application), qui pourrait " "amener des défaillances. Par conséquent chaque application doit définir son " "propre contexte dâidentifiant de session I<sid_ctx> qui est utilisé pour " "différencier les contextes et est stocké dans les sessions exportées. " -"I<sid_ctx> peut être nâimporte quelles données binaires avec une longueur " +"I<sid_ctx> peut être nâimporte quelle donnée binaire avec une longueur " "donnée, et donc il est possible dâutiliser par exemple le nom de " "lâapplication et/ou le nom dâhôte et/ou le nom du serviceâ¦" @@ -4092,7 +4092,7 @@ "will be flagged and the handshake will fail." msgstr "" "Si le contexte dâidentifiant de session nâest pas défini sur un serveur SSL/" -"TLS et que les certificats sont utilisés, les sessions stockées ne seront " +"TLS et que les certificats sont utilisés, les sessions stockées ne seront pas " "réutilisées, mais une erreur fatale sera signalée et lâinitialisation de " "connexion échouera." @@ -4119,7 +4119,7 @@ "the following values:" msgstr "" "B<SSL_CTX_set_session_id_context>() et B<SSL_set_session_id_context>() " -"renvoient les valeurs suivantes." +"renvoient les valeurs suivantes :" #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_session_id_context.pod:69 @@ -4468,9 +4468,9 @@ msgstr "" "Pour réutiliser une session, un client TLS doit envoyer une extension de " "ticket de session au serveur. Le client ne peut envoyer quâun seul ticket de " -"session. Le serveur, à lâaide de la fonction de rappel, soit accepter de " -"réutiliser les données du ticket de session ou de démarrer une entière " -"initialisation de connexion TLS pour créer un nouveau ticket de session." +"session. Le serveur, à lâaide de la fonction de rappel, soit accepte de " +"réutiliser les données du ticket de session ou démarre une " +"initialisation de connexion TLS complète pour créer un nouveau ticket de session." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_tlsext_ticket_key_cb.pod:43 @@ -4494,7 +4494,7 @@ "Pour les nouveaux tickets de session, si le client nâen présente pas, ou une " "recherche de ticket échoue, ou un renouvellement dâoption est présenté, la " "fonction de rappel sera demandée avec I<enc> égal à B<1>. La bibliothèque " -"OpenSSl demande que la fonction définissent un I<name> arbitraire, " +"OpenSSl demande que la fonction définisse un I<name> arbitraire, " "initialise I<iv>, et définisse le contexte du chiffrement I<ctx> et le " "contexte du hachage I<hctx>." @@ -4640,7 +4640,7 @@ "resumed session the applications will have all this state information " "available exactly as if a full negiotation had occured." msgstr "" -"La reprise de session Session courcircuite TLS de façon à ce que la " +"La reprise de session court-circuite TLS de façon à ce que la " "négociation de certificat du client ne se produise pas. Pour cela, le " "certificat du client et toute autre information sur lâétat de la négociation " "sont chiffrés dans le ticket. Dans une reprise de session, les applications " @@ -4837,7 +4837,7 @@ #: C/ssl/SSL_CTX_set_tlsext_ticket_key_cb.pod:180 msgid "returns 0 to indicate the callback function was set." msgstr "" -"B<0> est retourné pour signifier quâune fonction de rappel est définie." +"B<0> est renvoyé pour signifier quâune fonction de rappel est définie." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_tlsext_ticket_key_cb.pod:184 @@ -4947,7 +4947,7 @@ "RSA, un échange de clefs éphémères DH peut survenir. Les algorithmes avec " "clefs DSA utilisent toujours des clefs éphémères DH. Dans ces cas, les " "données de session sont négociées en utilisant une clef éphémère/temporaire " -"DH et la clef fournie et authentifiée par la chaine de certificats est " +"DH et la clef fournie et authentifiée par la chaîne de certificats est " "utilisée uniquement pour la signature. Les algorithmes anonymes (sans " "serveur permanent de clefs) utilisent aussi les clefs éphémères DH." @@ -4962,8 +4962,8 @@ "signing." msgstr "" "Lâusage de clef éphémère DH rend la confidentialité persistante, car la " -"connexion peut être déchiffrée que lorsque la clef DH est connue. En créant " -"une clef DH éphémère que pendant la durée de la mise en Åuvre du serveur, un " +"connexion ne peut être déchiffrée que lorsque la clef DH est connue. En créant " +"une clef DH éphémère uniquement pendant la durée de la mise en Åuvre du serveur, un " "attaquant ne peut absolument pas déchiffrer des sessions terminées même sâil " "se procure une clef conforme (certifiée), puisque la clef nâa été utilisée " "que pour la signature." @@ -5032,7 +5032,7 @@ "Comme le temps pour générer les paramètres DH est extrêmement long, les " "applications ne devraient pas les créer à la volée mais les fournir. Ces " "paramètres DH peuvent être réutilisés puisque la clef effective est " -"fraichement créer durant la négociation. Le risque de la réutilisation est " +"fraichement créée durant la négociation. Le risque de la réutilisation est " "quâun attaquant pourrait se focaliser sur un groupe DH très souvent utilisé. " "Les applications devraient donc créer leurs propres paramètres DH durant le " "processus dâinstallation en utilisant la fonction dâOpenSSL L<B<dhparam>(1)|" @@ -5378,7 +5378,7 @@ "Lors de lâutilisation dâun algorithme de chiffrement avec authentification " "RSA, un échange de clefs éphémères DH peut survenir. Dans ce cas, les " "données de session sont négociées en utilisant une clef éphémère/temporaire " -"RSA et la clef fournie et authentifiée par la chaine de certificats est " +"RSA et la clef fournie et authentifiée par la chaîne de certificats est " "utilisée uniquement pour la signature." #. type: textblock @@ -5407,8 +5407,8 @@ "expensive." msgstr "" "Lâusage de clef éphémère RSA rend la confidentialité persistante, car la " -"connexion peut être déchiffrée que lorsque la clef RSA est connue. En créant " -"une clef RSA temporaire que pendant la durée de la mise en Åuvre du serveur, " +"connexion ne peut être déchiffrée que lorsque la clef RSA est connue. En créant " +"une clef RSA temporaire uniquement pendant la durée de la mise en Åuvre du serveur, " "un attaquant ne peut absolument pas déchiffrer des sessions terminées même " "sâil se procure la clef normale (authentifiée), puisque la clef nâa été " "utilisée que pour la signature. Lâinconvénient est que la génération dâune " @@ -5450,7 +5450,7 @@ "B<SSL_OP_EPHEMERAL_RSA> de L<B<SSL_CTX_set_options>(3)|" "SSL_CTX_set_options(3)>, en enfreignant le standard TLS/SSL. Quand lâéchange " "de clefs éphémères RSA est nécessaire pour les algorithmes de chiffrement " -"pour lâexport, cela est fait automatiquement sans cette option !." +"pour lâexport, cela est fait automatiquement sans cette option !" #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_tmp_rsa_callback.pod:83 @@ -5747,7 +5747,7 @@ "chain verification that shall be allowed for B<ctx>. (See the BUGS section.)" msgstr "" "B<SSL_CTX_set_verify_depth>() définit la I<profondeur> maximale pour la " -"vérification de chaine de certificats qui sera autorisée pour I<ctx> " +"vérification de chaîne de certificats qui sera autorisée pour I<ctx> " "(consultez la section BOGUES)." #. type: textblock @@ -5757,7 +5757,7 @@ "verification that shall be allowed for B<ssl>. (See the BUGS section.)" msgstr "" "B<SSL_CTX_set_verify_depth>() définit la I<profondeur> maximale pour la " -"vérification de chaine de certificats qui sera autorisée pour I<ssl> " +"vérification de chaîne de certificats qui sera autorisée pour I<ssl> " "(consultez la section BOGUES)." #. type: textblock @@ -5871,7 +5871,7 @@ "renegotiation. This flag must be used together with SSL_VERIFY_PEER." msgstr "" "B<Mode serveur> : requête uniquement dâun certificat de client lors de la " -"première initiation de connexion TLS/SSL. Une nouvelle demande ne doit être " +"première initiation de connexion TLS/SSL. Une nouvelle demande ne doit pas être " "faite dans le cas dâune renégociation. Cet attribut doit être utilisé de " "concert avec SSL_VERIFY_PEER." @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "" "B<SSL_CTX_set_verify_depth>() et B<SSL_set_verify_depth>() définissent la " "limite supérieure de profondeur jusquâà laquelle les certificats dans une " -"chaine sont utilisés pendant la procédure de vérification. Si la chaine de " +"chaîne sont utilisés pendant la procédure de vérification. Si la chaîne de " "certificats est plus grande que celle autorisée, les certificats après la " "limite sont ignorés. Les messages dâerreur ne tiennent pas compte des " "certificats au-dessus la limite, plus vraisemblablement un " @@ -5947,7 +5947,7 @@ "lâapplication et reçoit deux arguments : B<preverify_ok> indique si la " "vérification du certificat est demandée (B<preverify_ok>=B<1>) ou non " "(B<preverify_ok>=B<0>). B<x509_ctx> est un pointeur vers le contexte complet " -"utilisé par la vérification de la chaine de certificats." +"utilisé par la vérification de la chaîne de certificats." #. type: textblock #: C/ssl/SSL_CTX_set_verify.pod:122 @@ -5962,7 +5962,7 @@ "for a certificate, B<verify_callback> is called with B<preverify_ok>=1 " "before advancing to the next level." msgstr "" -"La chaine de certificats est vérifiée en commençant par le niveau " +"La chaîne de certificats est vérifiée en commençant par le niveau " "dâemboitement le plus profond (le certificat de CA racine) et progresse " "jusquâau certificat de pair. à chaque niveau, les signatures et les " "certificats dâémetteur sont contrôlées. à chaque fois quâune erreur de " @@ -5993,7 +5993,7 @@ "procédure de vérification sâarrête avec un état « échec de vérification ». " "Si B<SSL_VERIFY_PEER> est activé, un message dâéchec de vérification est " "envoyé au pair et la connexion TLS/SSL sâarrête. Si B<verify_callback> " -"renvoie B<1>, la procédure continue. Si B<verify_callback> retourne toujours " +"renvoie B<1>, la procédure continue. Si B<verify_callback> renvoie toujours " "B<1>, lâinitialisation de connexion TLS/SSL ne sera pas achevée en ce qui " "concerne les erreurs de connexion et la connexion sera établie. Le processus " "demandeur peut cependant retrouver le code dâerreur de la dernière " @@ -6022,7 +6022,7 @@ "behaviour, if the SSL_VERIFY_PEER and SSL_VERIFY_NONE are not used as " "required (exactly one must be set at any time)." msgstr "" -"Dans le mode client, la vérification de chaine nâest pas faite si lâattribut " +"Dans le mode client, la vérification de chaîne nâest pas faite si lâattribut " "B<SSL_VERIFY_PEER> est activé, mais si B<SSL_VERIFY_NONE> nâest pas activé. " "Cela peut conduire à un fonctionnement inattendu si B<SSL_VERIFY_PEER> et " "B<SSL_VERIFY_NONE> ne sont pas utilisés comme exigé (seulement un seul " @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgstr "" "La profondeur de vérification de certificats définie avec " "B<SSL[_CTX]_verify_depth>() arrête la vérification à une certaine " -"profondeur. Le message dâerreur fourni sera celui dâune chaine de " +"profondeur. Le message dâerreur fourni sera celui dâune chaîne de " "certificats incomplète et non B<X509_V_ERR_CERT_CHAIN_TOO_LONG> comme peut-" "être espéré." @@ -6070,7 +6070,7 @@ "but not require client certificates." msgstr "" "Toutes les erreurs de vérification sont affichées ; lâinformation sur la " -"chaine de certificats est affichée sur demande. Cet exemple concerne un " +"chaîne de certificats est affichée sur demande. Cet exemple concerne un " "serveur qui autorise mais ne demande pas de certificat client." #. type: textblock @@ -6199,7 +6199,7 @@ "\n" msgstr "" " /*\n" -" * Chaine de certificats trop longue. La profondeur limite définie\n" +" * Chaîne de certificats trop longue. La profondeur limite définie\n" " * par SSL_CTX_set_verify_depth() est en principe « limit+1 » aussi\n" " * si la condition « depth>verify_depth » est satisfaite, la limite\n" " * est dépassée et la journalisation de cette erreur doit être faite.\n"
signature.asc
Description: PGP signature