Bonjour,
Le 17/04/2014 14:37, Kilic Ali-Firat a écrit : > J'ai fait une relecture complète de mon fichier en ajoutant les espaces > insécables au bon endroit et j'espère (sincèrement) ne pas en avoir oublier > sur le chemin mais en corrigeant quelques fautes que j'ai oublié de > rectifier. Voici quelques suggestions et corrections après relecture du fichier complet. Je n'ai pas remarqué de problème d'espaces insécables. Amicalement, Thomas
--- debian-java-faq.fr.po 2014-04-17 14:46:31.433493777 +0200 +++ debian-java-faq.fr-tv.po 2014-04-17 15:47:03.197507717 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of debian-java-faq to French -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the java-faq package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Kilic Ali-Firat <kilic.alifi...@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,7 @@ #. type: <title></title> #: debian-java-faq.sgml:6 msgid "Debian Java FAQ." -msgstr "Debian Java FAQ." +msgstr "FAQ Java Debian." #. type: <author></author> #: debian-java-faq.sgml:10 @@ -70,7 +70,7 @@ "media or file format to another or from one spoken language to another) " "provided that all changes from the original are clearly marked as such." msgstr "" -"Ce document peut être librement redistribué ou modifié dans n'importe quelle " +"Ce document peut être librement redistribué ou modifié sous n'importe quelle " "forme à condition que vos modifications soient clairement mentionnées. Ce " "document peut être redistribué contre une rémunération ou gratuitement, et " "peut être modifié (incluant la traduction d'un type de média ou format de " @@ -116,7 +116,7 @@ "questions qu'un développeur ou un utilisateur pourrait se poser sur Java et " "ses rapports avec Debian. Il intègre des questions de licence, les paquets " "de développement disponibles et les programmes liés à la construction d'un " -"environnement logiciel grauit Java." +"environnement logiciel libre Java." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:66 @@ -145,7 +145,7 @@ "d'informations Debian-JDK que j'ai utilisée pour ajouter des informations, " "et qui a fait des suggestions utiles pour ce document. Ãgalement à Peter " "Moulder qui a révisé minutieusement la FAQ et a fourni de nombreuses " -"suggestions, à Juergen Kreileder, mainteneur des paquets debian de Blackdown " +"suggestions, à Juergen Kreileder, mainteneur des paquets Debian de Blackdown " "qui a signalé des erreurs et à Egon Willighagen, qui a fourni beaucoup de " "corrections appropriées pour mettre à jour son contenu." @@ -186,7 +186,7 @@ #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:91 msgid "Sending bugs on this FAQ" -msgstr "Envoi des bogues à cette FAQ" +msgstr "Envoi des bogues sur cette FAQ" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:93 @@ -216,7 +216,7 @@ #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:101 msgid "What is Java?" -msgstr "Qu'est que Java ?" +msgstr "Qu'est-ce que Java ?" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:109 @@ -277,7 +277,7 @@ "\"Installing Java\"> on Ubuntu's wiki." msgstr "" "Puisque qu'Ubuntu est basée sur Debian, certains utilisateurs pourraient " -"trouver utile de vérifier les conseils sur le wiki de Ubuntu, disponible à " +"trouver utile de vérifier les conseils sur le wiki d'Ubuntu, disponible à " "l'adresse <url id=\"https://help.ubuntu.com/community/Java\" name=" "\"Installing Java\">." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Informations sur la configuration d'un moteur de Servlet complètement " "fonctionnel utilisant Apache et Tomcat ou informations sur la configuration " -"des serveurs d'applications non libres (comme WebShpere) dans Debian." +"des serveurs d'applications non libres (comme WebSphere) dans Debian." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:140 @@ -345,7 +345,7 @@ "La publication de <em>Lenny</em> a été la première à fournir l'environnement " "OpenJDK de Sun (voir <ref id=\"openjdk\">). Lenny contient OpenJDK 6 " "avec les correctifs de IcedTea dans la version 1.1. Lenny a mis à jour " -"GCJ à la nouvelle version majeure 4.3 et ANT à la version 1.7. " +"GCJ à la nouvelle version majeure 4.3 et ANT à la version 1.7. " "Elle fournit Maven 2.0 mais Maven ne peut pas encore être utilisé pour " "construire des paquets officiels Debian car il télécharge arbitrairement des " "binaires à partir de son dépôt central pendant la période de construction. " @@ -374,11 +374,11 @@ "but are needed as (build) dependencies. But at least there is Hibernate 3 " "available in the contrib component." msgstr "" -"Ils existe deux nouveaux paquets source qui sont glassfish et jbossas4 mais " +"Il existe deux nouveaux paquets source qui sont glassfish et jbossas4 mais " "ils construisent seulement des bibliothèques de base et ne fonctionnent pas " "encore complètement comme des serveurs d'applications JEE. La principale " "raison est que de nombreuses bibliothèques libres de Java ne sont pas encore " -"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires (pour la constructions) des " +"empaquetées pour Debian mais sont nécessaires (pour la construction) des " "dépendances. Mais au moins Hibernate 3 est disponible dans la section " "<em>contrib</em>." @@ -399,7 +399,7 @@ "yet released and changes rapidly." msgstr "" "Dans ce chapitre, les informations ne sont probablement pas à jour dû au " -"fait que Squueze n'est pas encore sortie et est modifié souvent." +"fait que Squeeze n'est pas encore sortie et est modifié souvent." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:180 @@ -413,7 +413,7 @@ "Squeeze est livrée avec OpenJDK 6 et ses correctifs IcedTea 1.8. " "La version fournie par défaut est 1.8 mais il existe un paquet compatible " "avec la version 1.7. Java-common est passé à OpenJDk comme paquet par " -"défaut sur la plupart des architectures. Squueze a mis à jour GCJ vers la " +"défaut sur la plupart des architectures. Squeeze a mis à jour GCJ vers la " "version 4.4. La nouvelle équipe Orbital Alignment de Debian a mis à " "jour Eclipse à la version 3.5.2." @@ -448,7 +448,7 @@ #: debian-java-faq.sgml:194 msgid "What are the most important changes in the Java policy?" msgstr "" -"Quelles sont les changements les plus importants dans la charte Java ?" +"Quels sont les changements les plus importants dans la charte Java ?" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:199 @@ -484,7 +484,7 @@ #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:210 msgid "What have been removed in Squeeze?" -msgstr "Quelles sont les élements supprimés dans Squeeze ?" +msgstr "Quels sont les élements supprimés dans Squeeze ?" #. type: <p><list> #: debian-java-faq.sgml:212 @@ -574,7 +574,7 @@ "the Debian GNU/Linux version you are using, generally speaking they would be:" msgstr "" "Si vous cherchez une machine virtuelle java intégrée, un compilateur et un " -"environnement d'éxecution (runtime environment), Debian les fournit. Bien " +"environnement d'exécution (runtime environment), Debian les fournit. Bien " "sûr cela dépend de la version de Debian GNU/Linux que vous utilisez, de " "façon générale cela serait :" @@ -599,7 +599,7 @@ "em>, also as packages in the <em>non-free</em> component." msgstr "" "Le jdk Java 6 de Sun, disponible dans Debian <em>Lenny</em> et Debian " -"<em>Squeeze</em>,également sous forme de paquets dans le composant <em>non-" +"<em>Squeeze</em>, également sous forme de paquets dans le composant <em>non-" "free</em>." #. type: <p></p> @@ -624,7 +624,7 @@ "and Debian version." msgstr "" "Il est recommandé d'installer l'un des méta-paquets par défaut jdk ou jre " -"qui soit installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et la version " +"qui installe OpenJDK ou GCJ en fonction de l'architecture et la version " "Debian." #. type: <heading></heading> @@ -652,7 +652,7 @@ #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:263 msgid "gcj and libgcj: <url id=\"http://gcc.gnu.org/java/\">" -msgstr "gcj and libgcj : <url id=\"http://gcc.gnu.org/java/\">" +msgstr "gcj et libgcj : <url id=\"http://gcc.gnu.org/java/\">" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:266 @@ -675,7 +675,7 @@ "standard pour Java 1.2 (à l'exception de Swing et RMI) sont " "implémentées par le projet ClassPath ; il tente de construire une " "alternative aux classes de base du jdk 1.2. (NB : cela a été " -"retiré de Squueze)" +"retiré de Squeeze)" #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:275 @@ -743,7 +743,7 @@ "Once this is done and you have updated your package database. You can either " "install the Java development kit:" msgstr "" -"Une fois cela fait et que vous avez mis à jour votre base de donnée de " +"Une fois cela fait et que vous avez mis à jour votre base de données de " "paquets, vous pouvez installer l'environnement de développement Java :" #. type: <example></example> @@ -835,7 +835,7 @@ "machines virtuelles et GPL v2 + <em>Classpath exception</" "em><footnote><p>Cela est similaire à l'editeur de liens de GCC à l'exception " "que cela permet à un code non GPL d'être lié à un code GPL. Cette exception " -"a été développée par le <url id=\"http://www.gnu.org/software/classpath/" +"a été développée par le <url id=\"http://www.gnu.org/software/classpath/" "license.html\" name=\"Classpath project\"></p></footnote> pour les " "bibliothèques de classes et les parties de la machine virtuelle qui " "proposent des API publiques." @@ -847,12 +847,12 @@ "(lenny) release." msgstr "" "En conséquence, le code ouvert d'OpenJDk est disponible gratuitement dans " -"Debian depuis la version 5.0 (lenny)." +"Debian depuis la version 5.0 (Lenny)." #. type: <p><example> #: debian-java-faq.sgml:356 msgid "You can install the Java development kit:" -msgstr "Vous pouvez installer l'environnement de développement java :" +msgstr "Vous pouvez installer l'environnement de développement Java :" #. type: <example></example> #: debian-java-faq.sgml:358 @@ -893,9 +893,9 @@ "programs from contrib or non-free, then is <em>must</em> go into contrib or " "non-free, depending on the license of the program itself." msgstr "" -"Oui, <em>mais seulement si</em> il peut être construit et executé par les " -"programmes ou outils Java dans le <em>main</em>, et s'il a une licence open " -"source Debian compatible. S'il a besoin de programmes des sections " +"Oui, <em>mais seulement si</em> il peut être construit et exécuté par les " +"programmes ou outils Java dans le <em>main</em>, et s'il a une licence " +"libre Debian compatible. S'il a besoin de programmes des sections " "<em>contrib</em> ou <em>non-free</em>, alors il <em>doit</em> être dans la " "section <em>contrib</em> ou <em>non-free</em>, cela dépend de la licence du " "programme lui-même." @@ -935,7 +935,7 @@ "\">." msgstr "" "Notez qu'il existe de nombreux moyens de créer un paquet Debian, que l'on " -"utilise Ant ou Makefiles n'a pas vraiment d'importance. Mais, quelques " +"utilise Ant ou des Makefile n'a pas vraiment d'importance. Mais quelques " "conseils de bonne pratique sont donnés sur la page de pkg-java : <url " "id=\"http://pkg-java.alioth.debian.org/developers.html#rules\"> et <url id=" "\"http://pkg-java.alioth.debian.org/building.html\">." @@ -973,7 +973,7 @@ "installed on the system. This can be done by passing javadoc the \"-link\" " "argument or by using the <link> tag in ant. An example:" msgstr "" -"La politique java impose que la documentation doit être liée avec la javadoc " +"La politique java impose que la documentation soit liée avec la javadoc " "installée sur le système. Cela peut être fait en passant en argument à " "javadoc le « -lien » ou en utilisant l'argument <link> dans " "ant. Un exemple :" @@ -1066,8 +1066,8 @@ "alternatives (from the <package>java-common</package>). Some examples of how " "to do this are:" msgstr "" -"Malheureusement toutes les implémentations java ne fonctionnent pas aussi " -"bien que d'autres. Ainsi, parfois, il peut être nécessaire de changer la " +"Malheureusement, toutes les implémentations java ne fonctionnent pas aussi " +"bien que d'autres. Ainsi, parfois, il peut être nécessaire de changer la " "version courante de java et Debian fournit un moyen facile de changer de " "java par défaut dans PATH en utilisant les alternatives de mises à jour java " "(depuis le <package>java-common</package>). Quelques exemples sur la façon " @@ -1222,7 +1222,7 @@ "Concernant le projet Debian, les développeurs apprécieront de bons rapports " "de bogues sur les problèmes rencontrés. Cela inclut une bonne description du " "problème, la commande qui crée le problème, les erreurs renvoyées lors de " -"l'exécution de la commande, et toute autre information qui pourrait être " +"l'exécution de la commande, et toute autre information qui pourrait être " "pertinente. Un bon outil pour signaler les bogues est <package>reportbug</" "package>." @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez être en mesure d'utiliser <prgn>gcj</prgn> pour compiler le " "programme. Et utiliser <prgn>gcj</prgn>pour compiler le bytecode vers le " -"code natif. La chaîne logicielle en entier est libre." +"code natif. Toute la chaîne logicielle est libre." #. type: <heading></heading> #: debian-java-faq.sgml:552 @@ -1349,9 +1349,9 @@ "Thus it is <em>very</em> inconvenient to use several compilers of virtual " "machines since there is not one CLASSPATH setting for all of them." msgstr "" -"Oui, certaines sont l'objet de discussion. Veuillez vérifier le <url id=" -"\"http://bugs.debian.org/java-common\" name=\"bugs against the java-common " -"package\">. Ainsi, il est <em>très</em> génant d'utiliser plusieurs " +"Oui, certaines sont l'objet de discussion. Veuillez vérifier les <url id=" +"\"http://bugs.debian.org/java-common\" name=\"bogues concernant le paquet " +"java-common\">. Ainsi, il est <em>très</em> gênant d'utiliser plusieurs " "compilateurs de machines virtuelles car il n'y a pas qu'un seul paramètre " "CLASSPATH pour toutes." @@ -1387,8 +1387,8 @@ "of the alternatives described below might (if license permits) be included " "in Debian in the near future." msgstr "" -"Certaines des alternatives présentées utilisent des paquets Debian ce qui " -"est pratique, car l'utilisateur ou l'administrateur n'a pas besoin de se " +"Certaines des alternatives présentées utilisent des paquets Debian, ce qui " +"est pratique car l'utilisateur ou l'administrateur n'a pas besoin de se " "soucier des problèmes d'installation. Cependant, mélanger des paquets qui " "proviennent d'une source différente du projet Debian peut créer par moment " "des conflits dans votre installation. Bien sûr, Debian essaye d'intégrer " @@ -1438,7 +1438,7 @@ #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:623 msgid "Emacs in Java. See <url id=\"http://jemacs.sourceforge.net/\">." -msgstr "Emacs dans Java. Voir <url id=\"http://jemacs.sourceforge.net/\">." +msgstr "Emacs en Java. Voir <url id=\"http://jemacs.sourceforge.net/\">." #. type: <p></p> #: debian-java-faq.sgml:628 @@ -1458,7 +1458,7 @@ "AnyJ. Graphic environment to develop applications, applets and servlets. " "More info in <url id=\"http://www.netcomputing.de\">." msgstr "" -"AnyJ. Graphic un environnement pour dévelooper des applications, applets et " +"AnyJ. Graphic un environnement pour développer des applications, applets et " "servlets. Plus d'informations ici : <url id=\"http://www.netcomputing.de\">." #. type: <p></p>
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature