Bonjour, Dixit Kilic Ali-Firat, le 09/03/2014 :
>Je vous contacte afin d'avoir quelques informations concernant la >traduction du document java-faq en français. Bienvenue. >J'ai contacté les mainteneurs de ce paquet pour savoir si une >traduction était en cours ou si ils avaient reçu une proposition de >traduction avant la mienne, ils m'ont confirmé que non. Tu peux aussi vérifier avec eux si le document a besoin d'une petite mise à jour. >Ainsi j'ai pris l'initiative de traduire une toute petite petite >partie de ce document (avec leurs accords bien sur) mais si ne je >trompe pas, je dois au préalable envoyer un message à la mailing liste >française indiquant que je vais traduire le document ? > >J'ai quelques questions techniques également : si je traduis le >document dans un de mes répertoires personnels, comment allons-nous >procéder pour des relectures ? Ma question peut sembler bête mais je >veux bien faire les choses donc vous poser un certain de questions >maintenant puis très peu par la suite. > >De plus, l'un des mainteneurs de la debian-java-faq m'a fourni un >fichier pot que j'ai copié dans un po pour pouvoir utiliser poedit. Je vois qu'il y a ce qu'il faut pour po4a dans le svn du ddp. Le mieux est donc de traduire chaque chaîne du fichier po, et de l'envoyer sur cette liste en demandant des relectures avec un sujet du genre : [RFR] ddp://java-faq/fr.po (voir [1] et [2] pour les pseudos-url). (D'ailleurs, je te conseille de lire toute la section du projet de traduction [3]) Tu enverras ensuite ton fichier dans un rapport de bogue contre java-common. [1] http://www.debian.org/international/french/format [2] http://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls [3] http://www.debian.org/international/french/ Bon courage. Baptiste P.S. je te laisse en CC car je ne sais pas si tu es déjà inscrit à la liste, ce qui est fortement recommandé.
signature.asc
Description: PGP signature