Le 12 mai 2013 23:17, jean-pierre giraud <jean-pierregir...@neuf.fr> a écrit : > Une question de débutant qui "défuzzyfie" les traductions ?
Une traduction marquée « fuzzy » signifie que la traduction a été faite automatiquement par un logiciel. Il est donc préférable de la relire et la modifier si nécessaire. C'est donc plutôt à la personne qui met à jour de le faire. Certains ne le font qu'au dernier moment, pour éviter d'alourdir le fichier diff de ligne inutile. Libre à toi de le faire quand tu veux, du moment que les lignes sont supprimées lors de l'envoi. Si ce n'est pas fait, la traduction va revenir avec les traductions marquées fuzzy, donc ce n'est pas grave mais ça oblige à refaire un travail dessus alors qu'il aurait pu être évité. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stéphane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAOy+up74d65LRs0hfJ+d8T7O2PN=nnpoubxozp209djjqgz...@mail.gmail.com