Bonjour,

On Sun, Mar 31, 2013 at 11:01:34AM +0200, Philippe Piette wrote:
> Le dimanche 31 mars 2013 à 01:13 +0100, Cédric Boutillier a écrit :

> > 
> > -msgstr "Implorez/maudissez les dieux si vous vous êtes plantés ! ;)"
> > +msgstr "Pleurez si vous vous êtes plantés ! ;)"
> > 
> > je préfère ne pas mêler des dieux à ça.

> :-) me doutait que ça ne passerait pas, c'était une boutade ;-)
> Ça aurait pu être aussi les développeurs du programme :-)
> ou "moi" qui n'ai pas suivi correctement les instructions.

> C'est cependant tout à fait l'esprit du moment.
> Dans ces cas là on lève les yeux au ciel et ...
> Non on ne pleure pas, on crie de rage.
> Bref, j'ai buté sur pleurer. Crier n'est pas mieux.

> Alors peut-être que "cieux" plutôt que "dieux" est-il politiquement plus 
> correct ?

Que penses-tu de "Criez votre rage si vous vous êtes plantés ! ;)"
On peut alors crier plus ou moins fort suivant son degré d'exaspération.

> >  "Créer/supprimer des utilisateurs système, démarrer/arrêter des "
> > -"services, gérer une \\textsl{alternative}"
> > +"services, gérer des \\textsl{alternatives}"
> > 
> > Il peut y avoir plusieur alternatives à gérer

> Oui, je m'attendais à cette remarque, mais en français, on ne peut gérer
> qu'une seule alternative. Surprenant, mais c'est comme ça. L'alternative
> est d'employer "autres solutions" ou "solutions de rechanges".

> Il y a une autre référence à "alternative" dans le texte. Celle-là est
> mieux passée apparemment.

Ici il s'agit du systèmes d'alternatives dans /etc/alternatives. L'autre
n'avait pas ce sens précis. Pour vim par exemple, j'ai trois choix :)
Même si ce n'est pas très correct, mieux vaut peut-être laisser comme
ça.

> > 
> >  msgid "Build C extensions for each Ruby version"
> > -msgstr "Construction d'extentions C pour chaque version de Ruby"
> > +msgstr "Construction d'extentions en C pour chaque version de Ruby"

> Hmmm, il y a au moins une autre référence au C dans le texte sans "en".
> C'était pour la cohérence de formulation.

Effectivement, je vais du coup adopter la version sans "en".

Amicalement,

Cédric

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Répondre à