Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for fglrx-driver. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against fglrx-driver.
The deadline for receiving the updated translation is Mon, 01 Oct 2012 12:39:35 +0200. Thanks in advance, Andreas
# French translation for fglrx-driver debconf templates. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package. # # Translators: # Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-02 12:17+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?" msgstr "Faut-il installer le pilote Fglrx avec une carte graphique non gérée ?" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following graphics chipset found in your system is no longer handled " #| "by the fglrx driver:You may wish to keep fglrx (for instance to drive " #| "some other card), but the above card won't be usable." msgid "" "This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx " "driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - " "for instance to drive some other card - but the card with the following " "chipset won't be usable:" msgstr "" "Les jeux de composants graphiques suivants trouvés sur cette machine ne sont " "plus gérés par le pilote fglrx :Vous pouvez préférer garder fglrx (par " "exemple pour piloter une autre carte), mais dans ce cas, la carte graphique " "ci-dessus ne sera pas utilisable." #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-" #| "xorg-video-radeon." msgid "" "The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package " "fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-" "radeon)." msgstr "" "Cette carte a besoin du pilote libre Radeon fourni par le paquet xserver-" "xorg-video-radeon." #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration " #| "from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-" #| "driver package." msgid "" "Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration " "from xorg.conf (and xorg.conf.d/)." msgstr "" "Avant depouvoir l'utiliser, il est nécessaire de supprimer la configuration " "de fglrx dans le fichier xorg.conf (ou dans un des fichiers de xorg.conf.d/) " "et de purger (et pas simplement supprimer) le paquet fglrx-driver." #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver " "package to be purged (not just removed)." msgstr "" "Veuillez noter que le remplacement par le pilote Radeon libre impose que le " "paquet fglrx-driver soit purgé et non simplement supprimé." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver" msgstr "Configuration manuelle indispensable pour activer le pilote fglrx" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/" #| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration." msgid "" "The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/" "aticonfig to create a working xorg.conf configuration." msgstr "" "Le pilote fglrx n'est pas encore configuré. Veuillez utiliser le programme /" "usr/bin/aticonfig pour mettre en place une configuration opérationnelle dans " "xorg.conf." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "" "For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use " "cases." msgstr "" "Par exemple, la commande « sudo aticonfig --initial » devrait convenir pour " "la plupart des cas." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf" msgstr "Pilote fglrx toujours activé dans xorg.conf" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg " "configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled " "in the following config file(s):" msgstr "" "Le pilote fglrx aété supprimé mais est toujours utilisé dans la " "configuration de X.org. Le serveur X ne peut pas être (re)démarré tant que " "ce pilote fglrx n'est pas désactivé dans le(s) fichier(s) de configuration " "suivant(s) :"