Bonsoir, On 18/04/2012 01:11, Cédric Boutillier wrote: > Je vous envoie le fichier complet, et le différentiel avec la version > précédente, contenant les nouvelles chaînes et les corrections de David.
Voici des suggestions après relecture d'une grosse moitié du fichier (jusqu'à la fin de e2image, ligne 5742). La suite bientôt. :) Amicalement, Thomas
--- fr.po 2012-05-03 19:10:15.000000000 +0200 +++ fr-tv.po 2012-05-03 23:42:02.000000000 +0200 @@ -299,7 +299,7 @@ "The 'e' attribute indicates that the file is using extents for mapping the " "blocks on disk. It may not be removed using B<chattr>(1)." msgstr "" -"L'attribut « e » indique que le fichier utilise des extension pour la " +"L'attribut « e » indique que le fichier utilise des extensions pour la " "correspondance des blocs sur le disque. Il ne peut être supprimé avec " "B<chattr>(1)." @@ -323,7 +323,7 @@ "B<chattr>(1), although it can be displayed by B<lsattr>(1)." msgstr "" "L'attribut « h » indique que le fichier enregistre ses blocs dans l'unité " -"défini par la taille des blocs du système de fichier au lieu de la taille " +"définie par la taille des blocs du système de fichier au lieu de la taille " "des secteurs, et cela signifie que le fichier est (ou a été) plus gros que " "2 To. Il ne peut être défini ou supprimé en utilisant B<chattr>(1), mais il " "peut être affiché par B<lsattr>(1)." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "Un fichier avec l'attribut « t » n'aura pas de bloc partiel en fin de " "fichier fusionné avec d'autres fins de fichiers (pour les systèmes de " -"fichiers permettent le « tail-merging »). Cela est nécessaire pour des " +"fichiers permettant le « tail-merging »). Cela est nécessaire pour des " "applications comme LILO, qui lisent le système de fichiers directement et ne " "connaissent pas le « tail-merging ». Remarque : Au moment de l'écriture de " "cette page de manuel, les systèmes de fichiers ext2 et ext3 ne gèrent " @@ -606,7 +606,7 @@ #. type: Plain text #: C/man1/compile_et.1:27 msgid "followed by up to 256 entries of the form:" -msgstr "suivie d'au plus 256 entrée de la forme :" +msgstr "suivie d'au plus 256 entrées de la forme :" #. type: Plain text #: C/man1/compile_et.1:33 @@ -647,9 +647,9 @@ "table); thus for compatibility it is suggested that new codes be added only " "to the end of an existing table, and that no codes be removed from tables." msgstr "" -"Les différents codes d'erreur sont assignés en incrémentant les numéro " +"Les différents codes d'erreur sont assignés en incrémentant les numéros " "séquentiellement (en démarrant par un numéro élevé calculé par une fonction " -"de hachage prenant en fonction du nom de la table) ; ainsi pour des raisons " +"de hachage prenant en fonction le nom de la table) ; ainsi pour des raisons " "de compatibilité, il est conseillé de toujours ajouter les nouveaux codes " "d'erreur à la fin d'une table existante, et de ne pas supprimer de codes des " "tables." @@ -661,9 +661,9 @@ "preprocessor directives defining them as integer constants of up to 32 bits " "in magnitude." msgstr "" -"Les noms définis dans la table sont placé dans un fichier d'en-tête C par " -"des directive du préprocesseur qui les définissent comme des constantes " -"entières pouvant utiliser jusqu'à 32 bits." +"Les noms définis dans la table sont placés dans un fichier d'en-tête C par " +"des directives du préprocesseur qui les définissent comme des constantes " +"entières pouvant utiliser jusqu'à 32 bits." #. type: Plain text #: C/man1/compile_et.1:61 @@ -805,7 +805,7 @@ "B<lsattr> was written by Remy Card E<lt>remy.c...@linux.orge<gt>. It is " "currently being maintained by Theodore Ts'o E<lt>ty...@alum.mit.edue<gt>." msgstr "" -"B<lsattr> a été écrit par Rémy Card E<lt>c...@masi.ibp.fre<gt>. Et est " +"B<lsattr> a été écrit par Rémy Card E<lt>c...@masi.ibp.fre<gt> et est " "actuellement maintenu par Theodore Ts'o E<lt>ty...@alum.mit.edue<gt>." #. type: Plain text @@ -983,7 +983,7 @@ "B<stderr> (voir B<stdio>(3)), contenant la chaîne I<whoami>, qui devrait " "indiquer le nom du programme ou une sous-partie, suivie par un message " "d'erreur généré à partir de la valeur de I<code> (dérivée de B<compile_et>" -"(1)) et d'une chaîne de I<format> suivit de paramètres, comme pour B<fprintf>" +"(1)) et d'une chaîne de I<format> suivie de paramètres, comme pour B<fprintf>" "(3)." #. type: Plain text @@ -1321,7 +1321,7 @@ "l'horloge du système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes " "font les mêmes suppositions. Par exemple la bibliothèque UUID requiert que " "l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sûr d'attribuer des identifiants " -"uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est... cassée. Cependant, " +"uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est⦠cassée. Cependant, " "ces horloges existent (en particulier dans les systèmes embarqués). " "B<e2fsck> essaiera d'utiliser des algorithmes pour estimer s'il est possible " "de faire confiance à l'heure, et de ne pas exécuter de test basé sur l'heure " @@ -1438,7 +1438,7 @@ "n'y est pas encore autorisée, e2fsck sauvegardera la sortie dans un tampon " "mémoire. Un processus fils vérifiera alors de manière périodique si le " "répertoire de journalisation est devenu disponible après que la séquence " -"d'amorçage a monté le système de fichier nécessaire pour la lecture et " +"d'amorçage ait monté le système de fichiers nécessaire pour la lecture et " "l'écriture. Cela implémente la fonctionnalité fournie par B<logsave>(8) pour " "les journaux d'e2fsck." @@ -1461,7 +1461,7 @@ "See the B<LOGGING> section for more details." msgstr "" "Cette variable indique le nom du fichier dans lequel une copie de la sortie " -"d'e2fsck sera écrite. Si certains rapports de problèmes sont supprimées par " +"d'e2fsck sera écrite. Si certains rapports de problèmes sont supprimés par " "la variable I<max_count_problems>, (ou par la variable I<max_count> pour un " "réglage propre à chaque type de problème), la totalité des problèmes sera " "quand même écrite dans le journal. Le nom de fichier peut contenir des " @@ -1747,7 +1747,7 @@ "defaults to true." msgstr "" "Cette variable booléenne contrôle si le répertoire pour les fichiers " -"temporaire est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour les " +"temporaires est utilisé au lieu de structure de données en mémoire pour les " "informations sur les répertoires. La valeur par défaut est true." #. type: TP @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "" "The current time expressed as the number of seconds since 1970-01-01 " "00:00:00 UTC" -msgstr "Heure, exprimée en seconde depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC." +msgstr "Heure, exprimée en secondes depuis le 1er janvier 1970, 00h00 UTC." #. type: TP #: C/man5/e2fsck.conf.5:346 @@ -2039,7 +2039,7 @@ "« e2fsck-sda3.server.INFO.20120314-112142 ». Si le répertoire contenant /var/" "log est situé sur le système de fichiers racine qui est initialement monté " "en lecture seule, la sortie sera enregistrée en mémoire et écrite dans le " -"fichier dès que le système de fichiers racine a été remonté en lecture et " +"fichier dès que le système de fichiers racine aura été remonté en lecture et " "écriture. Afin d'éviter que trop de détails soient écrits sur la console " "série (ce qui pourrait potentiellement ralentir la séquence d'amorçage), ne " "seront affichées que les 16 premières occurrences de chaque type de problème " @@ -2995,7 +2995,7 @@ "les lectures s'il n'y a pas eu d'erreurs lors de l'opération de lecture ; le " "délai sera calculé comme un pourcentage du temps qui a été nécessaire pour " "l'opération de lecture. En d'autres termes, une valeur de 100 fera que " -"chaque lecture sera retardé par le temps pris pour la lecture précédente et " +"chaque lecture sera retardée par le temps pris pour la lecture précédente et " "une valeur de 200 par deux fois ce temps." #. type: Plain text @@ -3348,8 +3348,8 @@ "catastrophic mode forces the filesystem to be opened read-only." msgstr "" "Indiquer que le système de fichiers doit être ouvert en mode catastrophe, ce " -"qui fait que les tables d'inÅuds et de groupes ne sont pas lu au départ. " -"Cela peut être utile pour les système de fichiers fortement corrompus, mais " +"qui fait que les tables d'inÅuds et de groupes ne sont pas lues au départ. " +"Cela peut être utile pour les systèmes de fichiers fortement corrompus, mais " "de ce fait, le mode catastrophe force l'ouverture en mode lecture seule du " "système de fichiers." @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "" "(Veuillez noter que la longueur et l'intervalle des blocs du dernier extent " "d'un nÅud interne est une estimation des fonctions de la bibliothèque des " -"extents et n'est pas stocké dans les structures de données du système de " +"extents et n'est pas stockée dans les structures de données du système de " "fichiers. Ainsi, les valeurs affichées peuvent ne pas être précises et " "n'indiquent pas de problème ou de corruption du système de fichiers.)" @@ -3949,7 +3949,7 @@ "command if you wish to unlink a file." msgstr "" "Désallouer l'inÅud I<filespec> et ses blocs. Notez que cela ne supprime " -"aucune entrée de répertoire (s'il y en a) dans cette inÅud. Voir la commande " +"aucune entrée de répertoire (s'il y en a) dans cet inÅud. Voir la commande " "B<rm>(1) si vous souhaitez supprimer un fichier." #. type: TP @@ -4093,7 +4093,7 @@ "to those inodes. The I<-c> flag will enable checking the file type " "information in the directory entry to make sure it matches the inode's type." msgstr "" -"à partir d'une liste de numéros d'inÅud, afficher une liste de chemins vers " +"à partir d'une liste de numéros d'inÅuds, afficher une liste de chemins vers " "ces inÅuds. L'option B<-c> activera la vérification des renseignements de " "type de fichier dans l'entrée du répertoire pour s'assurer qu'il correspond " "au type d'inÅud." @@ -4114,7 +4114,7 @@ "c>, I<-i>, I<-s>, I<-w>, and I<-D> options behave the same as the command-" "line options to B<debugfs>." msgstr "" -"Ouvrir un système de fichier en mode édition. L'option B<-f> force " +"Ouvrir un système de fichiers en mode édition. L'option B<-f> force " "l'ouverture, même s'il y a des caractéristiques inconnues ou incompatibles " "qui empêchent normalement le système d'être ouvert en mode exclusif. Les " "options B<-b>, B<-c>, B<-i>, B<-s>, B<-w> et B<-D> fonctionnent comme celles " @@ -4919,10 +4919,10 @@ "Même sans l'option B<-D>, B<e2fsck> peut parfois optimiser quelques " "répertoires. Par exemple si l'indexation des répertoires est activée, qu'un " "répertoire n'est pas indexé et qu'il bénéficierait d'être indexé, ou si les " -"structures d'index sont corrompues et doivent être reconstruites.L'option B<-" -"D> force l'optimisation de tous les répertoires du système de fichier. Cela " +"structures d'index sont corrompues et doivent être reconstruites. L'option B<-" +"D> force l'optimisation de tous les répertoires du système de fichiers. Cela " "peut parfois les rendre un peu plus petits et accélérer légèrement les " -"recherches dans ces répertoires. Mais en pratique vous n'avez rarement " +"recherches dans ces répertoires. Mais en pratique vous n'avez que rarement " "besoin de cette option." #. type: Plain text @@ -4932,7 +4932,7 @@ "single directory, which e2fsck normally does not enforce for performance " "reasons." msgstr "" -"L'option B<-D> détectera les entrée de répertoire avec le même nom dans le " +"L'option B<-D> détectera les entrées de répertoire avec le même nom dans le " "même répertoire, ce que e2fsck ne fait habituellement pas pour des raisons " "de performance." @@ -5022,7 +5022,7 @@ "la vérification complète du système de fichiers (l'abandon de blocs est " "utile sur les périphériques à état solide (« SDD ») et les systèmes de " "stockage creux ou à allocation fine et dynamique). Notez que l'abandon est " -"effectué au 5e passage, APRÃS que le système de fichiers a été vérifié " +"effectué au 5e passage, APRÃS que le système de fichiers ait été vérifié " "complètement et seulement s'il ne contient pas d'erreurs identifiables. " "Cependant, il se peut que B<e2fsck> ne décèle pas un problème existant, et " "dans ce cas, cette option vous empêchera peut-être de récupérer manuellement " @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "" "Le programme B<e2image> permet de sauvegarder, dans le fichier " "I<fichier_image>, les métadonnées de systèmes de fichiers ext2, ext3 ou " -"ext4critiques donnés par le paramètre I<périphérique>. Le fichier image peut " +"ext4 critiques donnés par le paramètre I<périphérique>. Le fichier image peut " "être examiné par B<dumpe2fs> et B<debugfs>, en utilisant leur option B<-i>. " "Cela peut permettre à un expert de récupérer un système de fichiers " "endommagé. Dans le futur, e2fsck sera amélioré pour pouvoir prendre en " @@ -5604,7 +5604,7 @@ "image normal. Il y a deux différences entre les fichiers images bruts et les " "fichiers images normaux. Premièrement, les métadonnées du système de " "fichiers sont placées aux bonnes positions de telle sorte que e2fsck, " -"dumpe2fs, debugfs, etc. peuvent fonctionner directement sur le fichier image " +"dumpe2fs, debugfs, etc. puissent fonctionner directement sur le fichier image " "brut. Afin de minimiser l'espace disque utilisé par le fichier image brut, " "le fichier est créé comme un fichier creux. Faites attention lors des " "copies, compression ou décompression de ce fichier avec des outils qui ne "
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature