Salut, Le 25/02/2012 21:23, David Prévot a écrit : > Le 25/02/2012 19:26, Stéphane Blondon a écrit : > >> Surtout des détails. > > Merci, j'ai [presque] tout pris
Je clos le fil pour la retirer de ma liste de choses à faire. Je viens de faire une mise à jour triviale qui ne vaut sans doute pas la peine d'être relue, l'envoie quand même à liste cachée dans un [DONE] au cas où quelqu'un veut se donner la peine de relire le diff quand même. Amicalement David
Index: po4a/debian-reference.fr.po =================================================================== --- po4a/debian-reference.fr.po (révision 9119) +++ po4a/debian-reference.fr.po (copie de travail) @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-reference\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-03 23:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-15 15:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-06 00:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 00:27-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <da...@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -1151,10 +1151,8 @@ # ----------------- translated #. type: Content of the harddiskdrive entity -#, fuzzy -#| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_link" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Hard_disk_drive" -msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Lien_mat%C3%A9riel" +msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Disque_dur" # ----------------- translated #. type: Content of the hardlink entity @@ -2213,10 +2211,8 @@ # ----------------- translated #. type: Content of the opticaldiscdrive entity -#, fuzzy -#| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Maildir" msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_disc_drive" -msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Maildir" +msgstr "http://fr.wikipedia.org/wiki/Graveur_de_disque_optique" #. type: Content of the optimalmtuconfigeadslconnections entity msgid "http://www.mynetwatchman.com/kb/ADSL/pppoemtu.htm" @@ -15748,7 +15744,7 @@ "pinning)." msgstr "" "Supprimer le fichier « <literal>/etc/apt/preferences</" -"literal> » (désactiver l’étiquetage apt « apt-pinning »)." +"literal> » (désactiver l’épinglage apt « apt-pinning »)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> msgid "" @@ -18122,7 +18118,7 @@ "cumbersome." msgstr "" "Vous ne créez pas le fichier « <literal>/etc/apt/preferences</" -"literal> » et vous n'avez pas besoin de vous préoccuper de l’étiquetage " +"literal> » et vous n'avez pas besoin de vous préoccuper de l’épinglage " "apt (« apt-pinning ») avec cette approche manuelle. Mais c'est " "très lourd." @@ -18223,7 +18219,7 @@ msgstr "" "Sauf pour éviter à court terme un paquet cassé, installer des paquets " "binaires depuis des archives officiellement non supportées est en général " -"une mauvaise idée. C'est vrai même si vous utilisez l’étiquetage apt (« " +"une mauvaise idée. C'est vrai même si vous utilisez l’épinglage apt (« " "apt-pinning ») (consultez <xref linkend=\"_tweaking_candidate_version\"/" ">). Vous devriez envisager chroot ou des techniques similaires (consultez " "<xref linkend=\"_virtualized_system\"/>) afin de faire tourner des " @@ -18285,7 +18281,7 @@ "règle de sélection des paquets pour la <emphasis role=\"strong\">version " "candidate</emphasis> comme décrit dans " "<citerefentry><refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry>. C'est appelé <emphasis role=\"strong\">étiquetage " +"manvolnum></citerefentry>. C'est appelé <emphasis role=\"strong\">épinglage " "apt</emphasis> (« apt-pinning »)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><warning><para> @@ -18293,9 +18289,9 @@ "Use of apt-pinning by a novice user is sure call for major troubles. You " "must avoid using apt-pinning except when you absolutely need it." msgstr "" -"L’utilisation de l’étiquetage apt par un débutant est une source certaine de " -"problèmes majeurs. Vous devriez éviter l’utilisation de l’étiquetage apt " -"sauf si vous en avez absolument besoin." +"L’utilisation de l’épinglage apt par un débutant est une source certaine de " +"problèmes majeurs. Vous devriez éviter l’utilisation de l’épinglage apt sauf " +"si vous en avez absolument besoin." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><para> msgid "" @@ -18304,9 +18300,9 @@ "completely optional operation and its use is not something I encourage you " "to use." msgstr "" -"Lorsque vous utilisez l’étiquetage apt, vous devez vérifier vous-même de la " +"Lorsque vous utilisez l’épinglage apt, vous devez vérifier vous-même de la " "compatibilité des paquets car le système Debian ne la garantit pas. " -"L’étiquetage apt est une opération entièrement facultative et je ne vous " +"L’épinglage apt est une opération entièrement facultative et je ne vous " "encourage pas à l’utiliser." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><para> @@ -18325,8 +18321,8 @@ "Les fichiers Release au niveau de l’archive (consultez <xref linkend=" "\"_archive_level_release_files\"/>) sont utilisés pour la règle de " "<citerefentry><refentrytitle>apt_preferences</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry>. L’étiquetage apt ne fonctionne donc qu'avec le " -"nom de « suite » pour les <ulink url=\"&normaldebianarchives;" +"manvolnum></citerefentry>. L’épinglage apt ne fonctionne donc qu'avec le nom " +"de « suite » pour les <ulink url=\"&normaldebianarchives;" "\">archives normales de Debian</ulink> et les <ulink url=" "\"&securitydebianarchives;\">archives de sécurité de Debian</ulink> c'est " "différent des archives <ulink url=\"&ubuntu;\">Ubuntu</ulink>). Par exemple, " @@ -18341,7 +18337,7 @@ "Ubuntu and Debian are not meant to be mixed." msgstr "" "Lorsque vous utilisez une archive ne venant pas de Debian en tant que partie " -"d'étiquetage apt, vous devez vérifier ce pour quoi elles sont prévues et " +"d'épinglage apt, vous devez vérifier ce pour quoi elles sont prévues et " "aussi vérifier leur crédibilité. Par exemple, Ubuntu et Debian ne sont pas " "prévues pour être mélangées." @@ -18354,7 +18350,7 @@ msgstr "" "Même si vous ne créez pas le fichier « <literal>/etc/apt/preferences</" "literal> », vous pouvez effectuer des opérations assez complexes sur le " -"système sans étiquetage apt (consultez <xref linkend=" +"système sans épinglage apt (consultez <xref linkend=" "\"_rescue_with_the_dpkg_command\"/> et <xref linkend=" "\"_packages_from_mixed_source_of_archives\"/>)." @@ -18364,7 +18360,7 @@ "emphasis> technique." msgstr "" "Voici une explication simplifiée de la technique d'<emphasis role=\"strong" -"\">étiquetage apt</emphasis> (« apt-pinning ») :" +"\">épinglage apt</emphasis> (« apt-pinning ») :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -18377,11 +18373,11 @@ "\"_emergency_downgrading\"/>)." msgstr "" "Le système APT choisit la <emphasis role=\"strong\">mise à niveau</emphasis> " -"du paquet de plus haute priorité d'étiquetage (« Pin-Priority ») " +"du paquet de plus haute priorité d'épinglage (« Pin-Priority ») " "dans la liste des sources de paquets disponible dans le fichier « " "<literal>/etc/apt/sources.list</literal> » comme paquet de « " "<emphasis role=\"strong\">version candidate</emphasis>. Si la priorité " -"d'étiquetage du paquet est supérieure à 1000, cette restriction de version " +"d'épinglage du paquet est supérieure à 1000, cette restriction de version " "pour la <emphasis role=\"strong\">mise à niveau</emphasis> est levée afin de " "permettre le retour vers une version précédente (consultez <xref linkend=" "\"_emergency_downgrading\"/>)." @@ -18392,7 +18388,7 @@ "the \"<literal>/etc/apt/preferences</literal>\" file or uses its default " "value." msgstr "" -"La valeur de priorité d'étiquetage de chaque paquet est définie par l’entrée " +"La valeur de priorité d'épinglage de chaque paquet est définie par l’entrée " "« Pin-Priority » dans le fichier « <literal>/etc/apt/" "preferences</literal> » ou utilise sa valeur par défaut." @@ -18401,17 +18397,17 @@ "List of notable Pin-Priority values for <emphasis role=\"strong\">apt-" "pinning</emphasis> technique." msgstr "" -"Liste de valeurs remarquables des priorités d'étiquetage (Pin-Priority) pour " -"la technique d'<emphasis role=\"strong\">étiquetage apt</emphasis> (« apt-" +"Liste de valeurs remarquables des priorités d'épinglage (Pin-Priority) pour " +"la technique d'<emphasis role=\"strong\">épinglage apt</emphasis> (« apt-" "pinning ») :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> msgid "Pin-Priority" -msgstr "priorité d'étiquetage" +msgstr "priorité d'épinglage" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry> msgid "apt-pinning effects to the package" -msgstr "conséquence de l'étiquetage apt sur le paquet" +msgstr "conséquence de l'épinglage apt sur le paquet" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> msgid "1001" @@ -18535,7 +18531,7 @@ "package> from multiple archive sources is displayed by \"<literal>apt-" "cache policy <package></literal>\"." msgstr "" -"La <emphasis role=\"strong\">situation d'étiquetage apt</emphasis> de <" +"La <emphasis role=\"strong\">situation d'épinglage apt</emphasis> de <" "paquet> provenant de sources d'archive multiple est affichée par « " "<literal>apt-cache policy <paquet></literal> »." @@ -18546,7 +18542,7 @@ "<package> is defined, e.g., \"<literal>Package pin: 0.190</literal>\"." msgstr "" "Une ligne commençant par « <literal>Package pin:</literal> » " -"affiche la version d'<emphasis role=\"strong\">étiquetage </emphasis> du " +"affiche la version d'<emphasis role=\"strong\">épinglage</emphasis> du " "paquet si l’association n'est définie que pour <paquet> par exemple, " "« <literal>Package pin: 0.190</literal> »." @@ -18729,7 +18725,7 @@ "<literal>testing</literal>. You list all required archives in the " "\"<literal>/etc/apt/sources.list</literal>\" file as the following." msgstr "" -"Voici un exemple de technique d'<emphasis role=\"strong\">étiquetage apt </" +"Voici un exemple de technique d'<emphasis role=\"strong\">épinglage apt </" "emphasis> permettant d'inclure de manière régulière une version amont plus " "récente de paquets spécifiques se trouvant dans <literal>unstable</literal> " "tout en suivant <literal>testing</literal>. Listez toutes les archives " @@ -18777,7 +18773,7 @@ "nom_paquet></literal> » avec ses dépendances depuis l’archive " "<literal>unstable</literal> avec cette configuration, vous utilisez la " "commande suivante qui modifie la version cible avec l’option « " -"<literal>-t</literal> » (la priorité d'étiquetage de <literal>unstable</" +"<literal>-t</literal> » (la priorité d'épinglage de <literal>unstable</" "literal> devient 990)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> @@ -18924,7 +18920,7 @@ "safe to install from <literal>unstable</literal> archive in my experience, " "so far." msgstr "" -"Cette technique d'étiquetage apt est aussi valable si vous suivez l’archive " +"Cette technique d'épinglage apt est aussi valable si vous suivez l’archive " "<literal>stable</literal>. Jusqu'à présent et selon mon expérience, les " "paquets de documentation ont toujours été sûrs à installer depuis l’archive " "<literal>unstable</literal>." @@ -18945,7 +18941,7 @@ "You list all required archives in the \"<literal>/etc/apt/sources.list</" "literal>\" file as the following." msgstr "" -"Voici un autre exemple de technique d'<emphasis role=\"strong\">étiquetage " +"Voici un autre exemple de technique d'<emphasis role=\"strong\">épinglage " "apt</emphasis> destinée à inclure une version amont plus récente de paquets " "spécifiques se trouvant dans <literal>experimental</literal> tout en suivant " "<literal>unstable</literal>. Vous donnez la liste de toutes les archives " @@ -23125,15 +23121,11 @@ "au groupe <literal>sudo</literal> sur le système Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "See <citerefentry><refentrytitle>glob</refentrytitle><manvolnum>7</" -#| "manvolnum></citerefentry>." msgid "" "See <citerefentry><refentrytitle>polkit</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." msgstr "" -"Consultez <citerefentry><refentrytitle>glob</refentrytitle><manvolnum>7</" +"Consultez <citerefentry><refentrytitle>polkit</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> @@ -37897,14 +37889,14 @@ "sdx1</literal>\"." msgstr "" "Il peut alors être monté simplement comme un périphérique normal sur « " -"<literal>/media/<disk_label></literal> » à l’exception de la " -"demande de mot de passe (consultez <xref linkend=\"_removable_storage_device" -"\"/>) sous un environnement de bureau moderne tel que GNOME en utilisant " -"<citerefentry><refentrytitle>gnome-mount</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry>. La différence est que toutes les données qui y " -"seront écrites seront chiffrées. Vous pouvez aussi formater le support dans " -"un format différent, par exemple ext3 avec « <literal>mkfs.ext3 /dev/" -"sdx1</literal> »." +"<literal>/media/<étiquette_disque></literal> » à l’exception de " +"la demande de mot de passe (consultez <xref linkend=" +"\"_removable_storage_device\"/>) sous un environnement de bureau moderne tel " +"que GNOME en utilisant <citerefentry><refentrytitle>gnome-mount</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. La différence est que " +"toutes les données qui y seront écrites seront chiffrées. Vous pouvez aussi " +"formater le support dans un format différent, par exemple ext3 avec « " +"<literal>mkfs.ext3 /dev/sdx1</literal> »." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para> msgid "" @@ -42014,16 +42006,6 @@ "<literal>xz</literal>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry><refentrytitle>cp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>scp</" -#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and " -#| "<citerefentry><refentrytitle>tar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#| "citerefentry> may have some limitation for special files. " -#| "<citerefentry><refentrytitle>cpio</refentrytitle><manvolnum>1</" -#| "manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>cpio</" -#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> are most versatile." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>cp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>scp</refentrytitle><manvolnum>1</" @@ -42038,19 +42020,9 @@ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> peuvent avoir " "certaines limitations pour des fichiers spéciaux. " "<citerefentry><refentrytitle>cpio</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry> et <citerefentry><refentrytitle>cpio</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> sont plus souples." +"citerefentry> est plus souples." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry><refentrytitle>cpio</refentrytitle><manvolnum>1</" -#| "manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>cpio</" -#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> are designed to be " -#| "used with <citerefentry><refentrytitle>find</refentrytitle><manvolnum>1</" -#| "manvolnum></citerefentry> and other commands and suitable for creating " -#| "backup scripts since the file selection part of the script can be tested " -#| "independently." msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>cpio</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry> is designed to be used with <citerefentry><refentrytitle>find</" @@ -42059,12 +42031,11 @@ "script can be tested independently." msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>cpio</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry> et <citerefentry><refentrytitle>cpio</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> sont conçus pour être " -"utilisés avec <citerefentry><refentrytitle>find</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry> et d'autre commandes et sont adaptés à la création " -"de scripts de sauvegarde car la partie correspondant à la sélection de " -"fichier du script peut être testée indépendamment." +"citerefentry> est conçu pour être utilisé avec " +"<citerefentry><refentrytitle>find</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> et d'autre commandes et est adaptés à la création de scripts " +"de sauvegarde car la partie correspondant à la sélection de fichier du " +"script peut être testée indépendamment." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para> msgid "" @@ -42351,10 +42322,10 @@ "literal>\" directory." msgstr "" "Vous pouvez remplacer « <literal>.</literal> » par « " -"<literal>foo</literal> » dans tous les exemples comportant « " +"<literal>truc</literal> » dans tous les exemples comportant « " "<literal>.</literal> » pour copier les fichiers du répertoire « " -"<literal>./source/foo</literal> » vers le répertoire « <literal>/" -"dest/foo</literal> »." +"<literal>./source/truc</literal> » vers le répertoire « <literal>/" +"dest/truc</literal> »." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -42364,7 +42335,7 @@ "copy files to different locations depending on tools used as follows." msgstr "" "Vous pouvez remplacer « <literal>.</literal> » par le chemin " -"absolu « <literal>/chemin/vers/source/toto</literal> » dans tous " +"absolu « <literal>/chemin/vers/source/truc</literal> » dans tous " "les exemples comportant « <literal>.</literal> » pour éviter " "« <literal>cd ./source;</literal> ». Cela permet de copier les " "fichiers vers différents emplacements selon les outils utilisés de la " @@ -42378,31 +42349,23 @@ "citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>scp</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" msgstr "" -"\"<literal>/dest/foo</literal>\": <citerefentry><refentrytitle>rsync</" +"« <literal>/dest/truc</literal> » : <citerefentry><refentrytitle>rsync</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, GNU " "<citerefentry><refentrytitle>cp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, et <citerefentry><refentrytitle>scp</" +"citerefentry> et <citerefentry><refentrytitle>scp</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\"<literal>/etc/postfix/generic</literal>\" file for " -#| "<citerefentry><refentrytitle>postfix</refentrytitle><manvolnum>1</" -#| "manvolnum></citerefentry> as explained in the " -#| "<citerefentry><refentrytitle>generic</refentrytitle><manvolnum>5</" -#| "manvolnum></citerefentry>" msgid "" "\"<literal>/dest/path/to/source/foo</literal>\": GNU " "<citerefentry><refentrytitle>tar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" "citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>cpio</" "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" msgstr "" -"du fichier « <literal>/etc/postfix/generic</literal> » pour " -"<citerefentry><refentrytitle>postfix</refentrytitle><manvolnum>1</" -"manvolnum></citerefentry> comme expliqué dans " -"<citerefentry><refentrytitle>generic</refentrytitle><manvolnum>5</" -"manvolnum></citerefentry>" +"« <literal>/chemin/vers/source/truc</literal> »: GNU " +"<citerefentry><refentrytitle>tar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" +"citerefentry> et <citerefentry><refentrytitle>cpio</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para> msgid "" @@ -42557,14 +42520,7 @@ "suit :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "# find /path/to \\\n" -#| " -xdev -regextype posix-extended \\\n" -#| " -type f -regex \".*\\.cpio|.*~\" -prune -o \\\n" -#| " -type d -regex \".*/\\.git\" -prune -o \\\n" -#| " -type f -size +99M -prune -o \\\n" -#| " -type f -newer /path/to/timestamp -print0" +#, no-wrap msgid "" "# find /path/to \\\n" " -xdev -regextype posix-extended \\\n" @@ -42573,7 +42529,7 @@ " -type f -size +99M -prune -o \\\n" " -type f -newer /path/to/timestamp -print0" msgstr "" -"# find /path/to \\\n" +"# find /chemin/vers/ \\\n" " -xdev -regextype posix-extended \\\n" " -type f -regex \".*\\.cpio|.*~\" -prune -o \\\n" " -type d -regex \".*/\\.git\" -prune -o \\\n" @@ -42601,10 +42557,6 @@ "\"_regular_expressions\"/>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Exclude files matching regex of \"<literal>.*\\.cpio</literal>\" or " -#| "\"<literal>.*~</literal>\" from search by stop processing" msgid "" "Exclude files matching regex of \"<literal>.*\\.cpio</literal>\" or " "\"<literal>.*~</literal>\" from search by stop processing" @@ -43107,36 +43059,7 @@ "script pour ce faire :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "#!/bin/sh -e\n" -#| "# Copyright (C) 2007-2008 Osamu Aoki <os...@debian.org>, Public Domain\n" -#| "BUUID=1000; USER=osamu # UID and name of a user who accesses backup files\n" -#| "BUDIR=\"/var/backups\"\n" -#| "XDIR0=\".+/Mail|.+/Desktop\"\n" -#| "XDIR1=\".+/\\.thumbnails|.+/\\.?Trash|.+/\\.?[cC]ache|.+/\\.gvfs|.+/sessions\"\n" -#| "XDIR2=\".+/CVS|.+/\\.git|.+/\\.svn|.+/Downloads|.+/Archive|.+/Checkout|.+/tmp\"\n" -#| "XSFX=\".+\\.iso|.+\\.tgz|.+\\.tar\\.gz|.+\\.tar\\.bz2|.+\\.cpio|.+\\.tmp|.+\\.swp|.+~\"\n" -#| "SIZE=\"+99M\"\n" -#| "DATE=$(date --utc +\"%Y%m%d-%H%M\")\n" -#| "[ -d \"$BUDIR\" ] || mkdir -p \"BUDIR\"\n" -#| "umask 077\n" -#| "dpkg --get-selections \\* > /var/lib/dpkg/dpkg-selections.list\n" -#| "debconf-get-selections > /var/cache/debconf/debconf-selections\n" -#| "\n" -#| "{\n" -#| "find /etc /usr/local /opt /var/lib/dpkg/dpkg-selections.list \\\n" -#| " /var/cache/debconf/debconf-selections -xdev -print0\n" -#| "find /home/$USER /root -xdev -regextype posix-extended \\\n" -#| " -type d -regex \"$XDIR0|$XDIR1\" -prune -o -type f -regex \"$XSFX\" -prune -o \\\n" -#| " -type f -size \"$SIZE\" -prune -o -print0\n" -#| "find /home/$USER/Mail/Inbox /home/$USER/Mail/Outbox -print0\n" -#| "find /home/$USER/Desktop -xdev -regextype posix-extended \\\n" -#| " -type d -regex \"$XDIR2\" -prune -o -type f -regex \"$XSFX\" -prune -o \\\n" -#| " -type f -size \"$SIZE\" -prune -o -print0\n" -#| "} | cpio -ov --null -O $BUDIR/BU$DATE.cpio\n" -#| "chown $BUUID $BUDIR/BU$DATE.cpio\n" -#| "touch $BUDIR/backup.stamp" +#, no-wrap msgid "" "#!/bin/sh -e\n" "# Copyright (C) 2007-2008 Osamu Aoki <os...@debian.org>, Public Domain\n" @@ -43295,55 +43218,7 @@ "machine distante." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen> -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "#!/bin/sh -e\n" -#| "# Copyright (C) 2007-2008 Osamu Aoki <os...@debian.org>, Public Domain\n" -#| "fdot(){ find . -type d \\( -iname \".?*\" -o -iname \"CVS\" \\) -prune -o -print0;}\n" -#| "fall(){ find . -print0;}\n" -#| "mkdircd(){ mkdir -p \"$1\";chmod 700 \"$1\";cd \"$1\">/dev/null;}\n" -#| "FIND=\"fdot\";OPT=\"-a\";MODE=\"CPIOP\";HOST=\"localhost\";EXTP=\"$(hostname -f)\"\n" -#| "BKUP=\"$(basename $(pwd)).bkup\";TIME=\"$(date +%Y%m%d-%H%M%S)\";BU=\"$BKUP/$TIME\"\n" -#| "while getopts gcCsStrlLaAxe:h:T f; do case $f in\n" -#| "g) MODE=\"GNUCP\";; # cp (GNU)\n" -#| "c) MODE=\"CPIOP\";; # cpio -p\n" -#| "C) MODE=\"CPIOI\";; # cpio -i\n" -#| "s) MODE=\"CPIOSSH\";; # cpio/ssh\n" -#| "S) MODE=\"AFIOSSH\";; # cpio/ssh\n" -#| "t) MODE=\"TARSSH\";; # tar/ssh\n" -#| "r) MODE=\"RSYNCSSH\";; # rsync/ssh\n" -#| "l) OPT=\"-alv\";; # hardlink (GNU cp)\n" -#| "L) OPT=\"-av\";; # copy (GNU cp)\n" -#| "a) FIND=\"fall\";; # find all\n" -#| "A) FIND=\"fdot\";; # find non CVS/ .???/\n" -#| "x) set -x;; # trace\n" -#| "e) EXTP=\"${OPTARG}\";; # hostname -f\n" -#| "h) HOST=\"${OPTARG}\";; # u...@remotehost.example.com\n" -#| "T) MODE=\"TEST\";; # test find mode\n" -#| "\\?) echo \"use -x for trace.\"\n" -#| "esac; done\n" -#| "shift $(expr $OPTIND - 1)\n" -#| "if [ $# -gt 0 ]; then\n" -#| " for x in $@; do cp $OPT $x $x.$TIME; done\n" -#| "elif [ $MODE = GNUCP ]; then\n" -#| " mkdir -p \"../$BU\";chmod 700 \"../$BU\";cp $OPT . \"../$BU/\"\n" -#| "elif [ $MODE = CPIOP ]; then\n" -#| " mkdir -p \"../$BU\";chmod 700 \"../$BU\"\n" -#| " $FIND|cpio --null --sparse -pvd ../$BU\n" -#| "elif [ $MODE = CPIOI ]; then\n" -#| " $FIND|cpio -ov --null | ( mkdircd \"../$BU\"&&cpio -i )\n" -#| "elif [ $MODE = CPIOSSH ]; then\n" -#| " $FIND|cpio -ov --null|ssh -C $HOST \"( mkdircd \\\"$EXTP/$BU\\\"&&cpio -i )\"\n" -#| "elif [ $MODE = AFIOSSH ]; then\n" -#| " $FIND|cpio -ov -0 -|ssh -C $HOST \"( mkdircd \\\"$EXTP/$BU\\\"&&cpio -i - )\"\n" -#| "elif [ $MODE = TARSSH ]; then\n" -#| " (tar cvf - . )|ssh -C $HOST \"( mkdircd \\\"$EXTP/$BU\\\"&& tar xvfp - )\"\n" -#| "elif [ $MODE = RSYNCSSH ]; then\n" -#| " rsync -rlpt ./ \"${HOST}:${EXTP}-${BKUP}-${TIME}\"\n" -#| "else\n" -#| " echo \"Any other idea to backup?\"\n" -#| " $FIND |xargs -0 -n 1 echo\n" -#| "fi" +#, no-wrap msgid "" "#!/bin/sh -e\n" "# Copyright (C) 2007-2008 Osamu Aoki <os...@debian.org>, Public Domain\n" @@ -43402,7 +43277,6 @@ "c) MODE=\"CPIOP\";; # cpio -p\n" "C) MODE=\"CPIOI\";; # cpio -i\n" "s) MODE=\"CPIOSSH\";; # cpio/ssh\n" -"S) MODE=\"AFIOSSH\";; # cpio/ssh\n" "t) MODE=\"TARSSH\";; # tar/ssh\n" "r) MODE=\"RSYNCSSH\";; # rsync/ssh\n" "l) OPT=\"-alv\";; # lien dur (GNU cp)\n" @@ -43427,8 +43301,6 @@ " $FIND|cpio -ov --null | ( mkdircd \"../$BU\"&&cpio -i )\n" "elif [ $MODE = CPIOSSH ]; then\n" " $FIND|cpio -ov --null|ssh -C $HOST \"( mkdircd \\\"$EXTP/$BU\\\"&&cpio -i )\"\n" -"elif [ $MODE = AFIOSSH ]; then\n" -" $FIND|cpio -ov -0 -|ssh -C $HOST \"( mkdircd \\\"$EXTP/$BU\\\"&&cpio -i - )\"\n" "elif [ $MODE = TARSSH ]; then\n" " (tar cvf - . )|ssh -C $HOST \"( mkdircd \\\"$EXTP/$BU\\\"&& tar xvfp - )\"\n" "elif [ $MODE = RSYNCSSH ]; then\n" @@ -43479,73 +43351,52 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "Removable storage devices may be any one of the following." msgstr "" -"Les périphériques d'enregistrement amovibles peuvent être l’un quelconque de " -"ceux qui suivent :" +"Les périphériques d'enregistrement amovibles possibles sont les suivants." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&loadlin;\">Loadlin</ulink>" msgid "<ulink url=\"&usbflashdrive;\">USB flash drive</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&loadlin;\">Loadlin</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&usbflashdrive;\">Clé USB</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&hardlink;\">Hard link</ulink>" msgid "<ulink url=\"&harddiskdrive;\">Hard disk drive</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&hardlink;\">Lien dur</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&harddiskdrive;\">Disque dur</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&arial;\">Arial</ulink>" msgid "<ulink url=\"&opticaldiscdrive;\">Optical disc drive</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&arial;\">Arial</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&opticaldiscdrive;\">Graveur de disque optique</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Digital camera" -msgstr "" +msgstr "Appareil photographique numérique" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "Digital music player" -msgstr "" +msgstr "Lecteur de musique numérique" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "Removable storage devices may be any one of the following." msgid "They may be connected via any one of the following." -msgstr "" -"Les périphériques d'enregistrement amovibles peuvent être l’un quelconque de " -"ceux qui suivent :" +msgstr "Ils peuvent être connectés à l'aide de n'importe quel moyen suivant." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&smb;\">SMB</ulink>" msgid "<ulink url=\"&usb;\">USB</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&smb;\">SMB</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&usb;\">USB</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&couriernew;\">Courier New</ulink>" msgid "<ulink url=\"&ieeebdjefirewire;\">IEEE 1394 / Firewire</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&couriernew;\">Courier New</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&ieeebdjefirewire;\">FireWire</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&cssc;\">CSSC</ulink>" msgid "<ulink url=\"&pccard;\">PC Card</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&cssc;\">CSSC</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&pccard;\">PC-Card</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List of packages which permit normal users to mount removable devices " -#| "without a matching \"<literal>/etc/fstab</literal>\" entry" msgid "" "Modern desktop environments such as GNOME and KDE can mount these removable " "devices automatically without a matching \"<literal>/etc/fstab</literal>\" " "entry." msgstr "" -"Liste de paquets permettant à un utilisateur normal de monter des " -"périphériques amovibles sans qu'il y ait une entrée correspondante dans " +"Les environnements de bureau modernes comme GNOME et KDE peuvent monter ces " +"périphériques amovibles automatiquement sans entrée correspondante dans " "« <literal>/etc/fstab</literal> »" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -43553,35 +43404,33 @@ "<literal>udisks</literal> package provides a daemon and associated utilities " "to mount and unmount these devices." msgstr "" +"Le paquet <literal>udisks</literal> fournit un démon et les utilitaires " +"associés pour monter et démonter ces périphériques." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" "<ulink url=\"&dbus;\">D-bus</ulink> creates events to initate automatic " "processes." msgstr "" +"<ulink url=\"&dbus;\">D-bus</ulink> crée les événements pour initialiser les " +"processus automatiques." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&popd;\">POP3</ulink> service" msgid "" "<ulink url=\"&policykit;\">PolicyKit</ulink> provides required privileges." -msgstr "service <ulink url=\"&popd;\">POP3</ulink>" +msgstr "" +"<ulink url=\"&policykit;\">PolicyKit</ulink> fournit les droits nécessaires." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You see that file \"<literal>/var/log/mail.log</literal>\" is open for " -#| "writing by the <citerefentry><refentrytitle>rsyslogd</" -#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> command." msgid "" "Automounted devices may have the \"<literal>uhelper=</literal>\" mount " "option which is used by the <citerefentry><refentrytitle>umount</" "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>." msgstr "" -"Vous voyez que le fichier « <literal>/var/log/mail.log</literal> » " -"est ouvert en écriture par la commande " -"<citerefentry><refentrytitle>rsyslogd</refentrytitle><manvolnum>8</" -"manvolnum></citerefentry>." +"Les périphériques montées automatiquement pourrait avoir l'option de montage " +"« <literal>uhelper=</literal> » qui est utilisée par " +"<citerefentry><refentrytitle>umount</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></" +"citerefentry>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para> msgid "" @@ -43593,17 +43442,13 @@ "« <literal>/etc/fstab</literal> »." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Mount point under GNOME is chosen as \"<literal>/media/<disk_label>" -#| "</literal>\" which can be customized by the following." msgid "" "Mount point under modern desktop environment is chosen as \"<literal>/media/" "<disk_label></literal>\" which can be customized by the following." msgstr "" -"Le point de montage sous GNOME est choisi avec le nom « <literal>/media/" -"<disk_label></literal> », il peut être personnalisé en faisant ce " -"qui suit :" +"Le point de montage sous les environnements de bureau modernes est choisi " +"avec le nom « <literal>/media/<étiquette_disque></" +"literal> », il peut être personnalisé avec les outils suivants :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -43624,11 +43469,6 @@ "pour le système de fichiers ISO9660 ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<citerefentry><refentrytitle>tune2fs</refentrytitle><manvolnum>1</" -#| "manvolnum></citerefentry> with \"<literal>-L</literal>\" option for ext2/" -#| "ext3 filesystem" msgid "" "<citerefentry><refentrytitle>tune2fs</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry> with \"<literal>-L</literal>\" option for ext2/" @@ -43636,7 +43476,7 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>tune2fs</refentrytitle><manvolnum>1</" "manvolnum></citerefentry> avec l’option « <literal>-L</literal> » " -"pour le système de fichiers ext2/ext3." +"pour le système de fichiers ext2, ext3 ou ext4." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para> msgid "" @@ -43647,10 +43487,8 @@ "linkend=\"_filename_encoding\"/>)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#, fuzzy -#| msgid "Filesystem configuration" msgid "Filesystem choice for sharing data" -msgstr "Configuration de systèmes de fichiers" +msgstr "Choix de système de fichiers pour les données partagées" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> msgid "" @@ -43767,17 +43605,12 @@ msgstr "<ulink url=\"&extdfilesystem;\">système de fichiers ext3</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "<ulink url=\"&extcfilesystem;\">ext2 filesystem</ulink>" msgid "<ulink url=\"&extefilesystem;\">ext4 filesystem</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&extcfilesystem;\">système de fichiers ext2</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&extefilesystem;\">système de fichiers ext4</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "sharing of data on the hard disk like device with older Linux systems" msgid "sharing of data on the hard disk like device with current Linux systems" -msgstr "partage de données sur disque dur avec les anciens systèmes Linux" +msgstr "partage de données sur disque dur avec les systèmes Linux actuels" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para> msgid "" @@ -43865,15 +43698,6 @@ "partage de données ce qui suit sera une précaution sûre :" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Archiving files into an archive file first using " -#| "<citerefentry><refentrytitle>tar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -#| "citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>cpio</" -#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or " -#| "<citerefentry><refentrytitle>cpio</refentrytitle><manvolnum>1</" -#| "manvolnum></citerefentry> to retain the long filename, the symbolic link, " -#| "the original Unix file permission and the owner information." msgid "" "Archiving files into an archive file first using " "<citerefentry><refentrytitle>tar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" @@ -43884,11 +43708,10 @@ msgstr "" "Archiver d'abord les fichiers dans un fichier d'archive en utilisant " "<citerefentry><refentrytitle>tar</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>cpio</" -"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> ou " -"<citerefentry><refentrytitle>cpio</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></" -"citerefentry> afin de conserver les noms de fichiers longs, les permissions " -"de fichiers d'origine d’UNIX et les informations de propriétaire." +"citerefentry> ou <citerefentry><refentrytitle>cpio</" +"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> afin de conserver les " +"noms de fichiers longs, les permissions de fichiers d'origine d’UNIX et les " +"informations de propriétaire." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -43923,14 +43746,6 @@ "pas de ce dernier problème." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><para> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Microsoft itself does not recommend to use FAT for drives or partitions " -#| "of over 200 MB. Microsoft highlights its short comings such as " -#| "inefficient disk space usage in their \"<ulink url=" -#| "\"&overviewoffathpfdntfsfilesystems;\">Overview of FAT, HPFS, and NTFS " -#| "File Systems</ulink>\". Of course, we should normally use the ext3 " -#| "filesystem for Linux." msgid "" "Microsoft itself does not recommend to use FAT for drives or partitions of " "over 200 MB. Microsoft highlights its short comings such as inefficient " @@ -43939,11 +43754,11 @@ "should normally use the ext4 filesystem for Linux." msgstr "" "Microsoft lui-même ne recommande pas l’utilisation de FAT pour des disques " -"ou des partitions de plus de 200 Mo. Microsoft met en avant ces limitations " +"ou des partitions de plus de 200 Mo. Microsoft met en avant ces limitations " "comme une utilisation inefficace de l’espace disque dans leur « <ulink " -"url=\"&overviewoffathpfdntfsfilesystems;\">Overview of FAT, HPFS, and NTFS " -"File Systems</ulink> ». Bien sûr, on peut normalement utiliser le " -"système de fichiers ext3 pour Linux." +"url=\"&overviewoffathpfdntfsfilesystems;\">Informations générales sur les " +"systèmes de fichiers FAT, HPFS et NTFS</ulink> ». Bien sûr, on peut " +"normalement utiliser le système de fichiers ext4 pour Linux." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><para> msgid ""
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature