[ Et ce coup-ci avec les fichiers ] Le 19/12/2011 12:36, David Prévot a écrit : > Salut, > > L'espace utilisateurs du site est en train d'être mis à jour, trois > fichiers doivent être rafraîchis. Il y a moyen de consulter les > différentiels de la VO en ligne : > > http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/users/edu/bond.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.1&r2=1.2&diff_format=u > http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/users/edu/datsi_upm.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.1&r2=1.2&diff_format=u > http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/users/gov/imapmc.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.1&r2=1.2&diff_format=u > > Les fichiers complets aussi : > > http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/webwml/english/users/edu/bond.wml?root=webwml&content-type=text%2Fplain > http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/webwml/english/users/edu/datsi_upm.wml?root=webwml&content-type=text%2Fplain > http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/webwml/english/users/gov/imapmc.wml?root=webwml&content-type=text%2Fplain > > > N'hésitez pas à manifester votre envie de participer à la traduction du > site en répondant à ce message avec pour sujet : > > [ITT] wml://users/{edu/bond,edu/datsi_upm,gov/imapmc}.wml > > Comment procéder pour traduire : > > Comme le site n'est pas encore compatible avec les outils de traduction > classiques, il suffit d'éditer les fichiers joints, et de les renvoyer > sur la liste une fois mis à jour en répondant à votre ITT avec pour sujet : > > [RFR] wml://users/{edu/bond,edu/datsi_upm,gov/imapmc}.wml > > Une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite, > envoyez vos fichiers à jour en réponse à votre RFR dans un message ayant > pour sujet : > > [LCFC] wml://users/{edu/bond,edu/datsi_upm,gov/imapmc}.wml > > Quelques jours après, en absence de nouvelles corrections (sinon > renvoyez un bilan en LCFC2), un membre de l'équipe mettra à jour le > fichier sur le site et clôturera ce fil avec un DONE. > > Amicalement > > David > >
# From: Alexander Zangerl <a...@bond.edu.au> <define-tag pagetitle>Université Bond, Australie</define-tag> <define-tag webpage>http://www.bond.edu.au/</define-tag> #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" <p> à l'université Bond, nous utilisons Debian pour enseigner l'administration et la sécurité des systèmes Unix aux étudiants, ainsi que pour environ dix serveurs (principalement des machines liées à la recherche). Debian est simplement la meilleure distribution pour administrer des serveurs. </p>
# From: Ramon Pons Vivanco <rp...@laurel.datsi.fi.upm.es> <define-tag pagetitle>Département d'architecture et de technologie des systèmes informatiques, université polytechnique de Madrid, Espagne</define-tag> <define-tag webpage>http://laurel.datsi.fi.upm.es/</define-tag> #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" <p> Nous utilisons Debian GNU/Linux sur nos serveurs et nos stations de travail. NFS, NIS, CVS, Apache, FTP, DNS, POP, IMAP, SMTP fonctionnent sur plus de quinze serveurs. Nous sommes très heureux car ils sont très faciles à configurer et à administrer, et ce sont des logiciels libres. </p>
# From: Henrique de Moraes Holschuh <h...@debian.org> <define-tag pagetitle>Mairie de la ville de Campinas, São Paulo, Brésil</define-tag> #use wml::debian::users #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio" <p> Nous utilisons Debian sur tous les serveurs Linux (il y a aussi des serveurs Solaris et AIX). Debian s'occupe des services de courriel, web, DNS et de bases de données légères. Les applications critiques pour la gestion de la ville fonctionnent sur des serveurs Debian. </p>
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature