Salut, Une nouvelle version prenant en compte en partie la remarque de Steve (cf 20110929162252.ga3...@yopbook.tblein.eu). BTS en début de semaine.
Amicalement, Thomas
# Translation of gitalist debconf template to French. # Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the gitalist package. # Translators: # Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitalist 0.003005+dfsg-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gital...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-15 20:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-23 16:31+0200\n" "Last-Translator: Thomas Blein <tbl...@tblein.eu>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "Path to Git repositories:" msgstr "Répertoire contenant les dépôts Git :" #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the path from which gitalist should serve Git repositories." msgstr "" "Veuillez indiquer le répertoire à partir duquel Gitalist servira les dépôts " "Git." #. Type: string #. Description #: ../gitalist-common.templates:2001 msgid "These should be \"bare\" repositories." msgstr "Ces dépôts doivent être des dépôts « nus » (bare)." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "Enable Gravatar support?" msgstr "Activer la prise en charge de Gravatar ?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar is a web service associating user email addresses with \"avatars\". " "It is independent of the gitalist upstream authors. The pages generated by " "gitalist can show these \"avatars\" for users who have registered with " "Gravatar." msgstr "" "Gravatar est un service web associant les emails des utilisateurs avec leur " "« avatar ». Cette fonctionnalité est indépendante des auteurs amonts de " "Gitalist. Les pages générés par Gitalist peuvent afficher ces « avatars » " "pour les utilisateurs qui sont enregistrés auprès de Gravatar." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-common.templates:3001 msgid "" "Gravatar support in gitalist is disabled by default because it can leak " "information about repositories, directories, and files via browser referrals " "to the Gravatar service." msgstr "" "La prise en charge de Gravatar dans Gitalist est désactivée par défaut car " "cela peut révéler des informations à propos des dépôts, répertoires et " "fichiers via des référants de navigateur au service Gravatar." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "Enable Gitalist in Apache as /gitalist?" msgstr "Activer Gitalist dans Apache sous /gitalist ?" #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "This will install Gitalist into you Apache configuration. Gitalist will be " "available as /gitalist." msgstr "" "Si vous choisissez cette option, Gitalist sera installé dans la configuration " "d'Apache. Il sera accessible sous /gitalist." #. Type: boolean #. Description #: ../gitalist-fastcgi.templates:1001 msgid "" "Gitalist needs the global Apache configuration AllowEncodedSlashes set to " "On. This could cause problems with your other webapplication for more " "information, please have a look at the Apache manual." msgstr "" "Gitalist a besoin que la directive globale « AllowEncodedSlashes » d'Apache " "soit positionnée à « on ». Cela peut poser des problèmes avec vos autres " "applications web. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous référer à" "la documentation d'Apache."