Bonjour à tous, ci-joint le diff des modifications
Cordialement
--- upgrading.po 2011-03-15 15:55:50.267752162 +0100 +++ upgrading-rd.po 2011-03-15 16:06:20.959998951 +0100 @@ -487,7 +487,6 @@ # type: Content of: <chapter><section><section><important><para> #: en/upgrading.dbk:224 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You should <emphasis>not</emphasis> upgrade using <command>telnet</" #| "command>, <command>rlogin</command>, <command>rsh</command>, or from an X " @@ -513,7 +512,10 @@ "command>, <command>kdm</command>, etc. sur la machine que vous mettez à " "niveau. En effet, chacun de ces services pourrait être interrompu pendant la " "mise à niveau, ce qui peut rendre <emphasis>inaccessible</emphasis> un " -"système à moitié mis à niveau." +"système à moitié mis à niveau.Utiliser l'application GNOME <command>update-" +"manager</command> est <emphasis>fortement déconseillé</emphasis> pour une " +"mise à jour vers une nouvelle version de Debian, car cet outil suppose que " +"la session graphique restera active." # type: Content of: <chapter><section><section><programlisting> #: en/upgrading.dbk:237 @@ -1317,7 +1319,7 @@ # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #: en/upgrading.dbk:604 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "" #| "\n" #| "# script -t 2>~/upgrade-&releasename;.time -a ~/upgrade-&releasename;.script\n" @@ -1326,11 +1328,10 @@ "# script -t 2>~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.time -a ~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.script\n" msgstr "" "\n" -"# script -t 2>~/upgrade-&releasename;.time -a ~/upgrade-&releasename;.script\n" +"# script -t 2>~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.time -a ~/upgrade-&releasename;<replaceable>step</replaceable>.script\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:608 -#, fuzzy #| msgid "" #| "or similar. Do not put the typescript file in a temporary directory such " #| "as <filename>/tmp</filename> or <filename>/var/tmp</filename> (files in " @@ -1344,10 +1345,13 @@ "tmp</filename> (files in those directories may be deleted during the upgrade " "or during any restart)." msgstr "" -"ou quelque chose d'équivalent. Ne mettez pas le fichier d'enregistrement " -"dans un répertoire temporaire tel que <filename>/tmp</filename> ou " -"<filename>/var/tmp</filename> (les fichiers de ces répertoires peuvent être " -"détruits pendant la mise à niveau ou pendant un redémarrage)." +"ou quelque chose d'équivalent. Si vous utilisez à nouveau le script " +"d'enregistrement (par exemple suite à un redémarrage), utilisez une nouvelle " +"valeur pour <replaceable>step</replaceable> afin d'indiquer quelle étape " +"vous enregistrez. Ne mettez pas le fichier d'enregistrement dans un " +"répertoire temporaire tel que <filename>/tmp</filename> ou <filename>/var/" +"tmp</filename> (les fichiers de ces répertoires peuvent être détruits " +"pendant la mise à niveau ou pendant un redémarrage)." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:616 @@ -1899,6 +1903,12 @@ "generation scripts, and make sure the necessary firmware packages are " "installed." msgstr "" +"Certains microprogrammes ont été déplacés dans l'archive non libre (cf <xref " +"linkend=\"nonfree-firmware\"/>), ce qui signifie qu'il peut être nécessaire " +"de les installer par paquets après la mise à jour du noyau. Jettez un œil " +"aux messages d'avertissement d'installation du noyau ou des scripts de " +"génération initramfs, et vérifiez que les programmes nécessaires sont " +"installés. " # type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/upgrading.dbk:923 @@ -1953,7 +1963,7 @@ # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote> #: en/upgrading.dbk:945 msgid "You should reboot the system <footnote>" -msgstr "" +msgstr "Vous devriez redémarrer le système <footnote>" # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> #: en/upgrading.dbk:946 @@ -1963,10 +1973,13 @@ "the next steps of the upgrade after the reboot in order to log the result of " "the actiosn described in <xref linkend=\"upgrading-full\"/>." msgstr "" +"Si vous enregistrez la mise à jour comme expliqué dans <xref linkend=" +"\"upgradingpackages\"/>, n'oublez pas d'utiliser de nouveau la commande " +"<command>script</command> pour enregistrer les étapes de la mise a jour " +"suivant le redémarrage décrites dans <xref linkend=\"upgrading-full\"/>." # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote> #: en/upgrading.dbk:950 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Once you have upgraded both the kernel and <systemitem role=\"package" #| "\">udev</systemitem> the system should be rebooted." @@ -1975,7 +1988,7 @@ "\"package\">udev</systemitem>." msgstr "" "Une fois le noyau et <systemitem role=\"package\">udev</systemitem> mis à " -"niveau, le système doit être redémarré." +"niveau." # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #: en/upgrading.dbk:958