Selon Alexandre Normand <aj.norm...@free.fr>: > Bonjour, > > merci d'avance pour les relectures. > Voici ma relecture.
---------------------------------------------------------------- This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. -- Ce message a ete verifie par MailScanner pour des virus ou des polluriels et rien de suspect n'a ete trouve.
--- fr.po 2010-05-20 12:18:56.000000000 +0200 +++ fr2.po 2010-05-27 00:06:03.000000000 +0200 @@ -286,7 +286,7 @@ "general options have command line options, except debootstrap itself." msgstr "" "« Architecture » et « directory » peuvent être modifiés en ligne de commande. " -"D'autres options générales peuvent ausi être indiquées en ligne de commande, " +"D'autres options générales peuvent aussi être indiquées en ligne de commande, " "sauf debootstrap." #. type: textblock @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "C<aptsources> liste les sections qui devraient être utilisées pour créer le " "F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources du système final. Tous " -"les C<aptsources> ne doivent pasobligatoirement apparaître dans la section " +"les C<aptsources> ne doivent pas obligatoirement apparaître dans la section " "C<bootstrap> s'il y a des sources internes ou locales inaccessible par le " "système de fichiers racine installé." @@ -321,7 +321,7 @@ "Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to find " "all the packages to be unpacked for the multistrap." msgstr "" -"Il faut s'assurer que C<bootstrap> liste toutes les sections nécessares afin " +"Il faut s'assurer que C<bootstrap> liste toutes les sections nécessaires afin " "que apt puisse trouver tous les paquets devant être dépaqueté pour le " "multistrap." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "multistrap implémente également le support pour les variantes machines " "utilisé initialement dans Emdebian Crush, bien que pour une implémentation " -"différente. Using the cascading configuration support, particular machine:" +"différente. Using the cascading configuration support, particular machine:" "variant combinations can be supported by simple changes on the command line." #. type: textblock @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" "1. copiez /etc/hosts dans le chroot\n" " 2. nettoyez l'environnement pour détruire LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n" -" pour passer sous silence les nuisance des avertissements cachant d'autres erreurs\n" +" pour passer sous silence les nuisances des avertissements cachant d'autres erreurs\n" "\n" #. type: textblock @@ -741,7 +741,7 @@ #. type: textblock #: pod/multistrap:256 msgid "Variations:" -msgstr "Variations:" +msgstr "Variations :" #. type: verbatim #: pod/multistrap:258 @@ -780,7 +780,7 @@ "options définies une fois la cascade effectuée. Il faut noter que multistrap " "B<n'avertit pas> si un fichier de configuration contient une option non " "reconnue (afin d'assurer la compatibilité future avec les configurations " -"rétroportées). Ainsi une simple faute de frappe peut être à l'origine d'un " +"rétroportées). Ainsi une simple faute de frappe peut être à l'origine d'une " "option non définie." #. type: =head1 @@ -813,7 +813,7 @@ "Une fois que C<multistrap> a dépaqueté les paquets téléchargés, C<setup.sh> " "peut être appelé, en passant l'emplacement et l'architecture du système de " "fichiers racine, pour que d'autre réglages puissent être effectués. à cette " -"étape, toutes opérations à l'intérieur du système de fichiers racine (rootfs) " +"étape, toutes opérations à l'intérieur du système de fichiers racine (rootfs) " "ne doivent pas tenter d'exécuter de binaires dans le rootfs. à la dernière " "étape du processus multistrap, C<config.sh> est copié vers le répertoire F</" "machine/$MACHINE/default/>" @@ -929,7 +929,7 @@ #. type: =head1 #: pod/multistrap:325 msgid "Recommends TOIMPLEMENT:" -msgstr "Recommande TOIMPLEMENT:" +msgstr "Recommande TOIMPLEMENT :" #. type: textblock #: pod/multistrap:327