Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for icinga. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Thursday, May 20, 2010. Thanks,
# Nagios3 # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the Nagios3 package. # Sean Finney, Marc Haber et Joerg Jasper <pkg-nagios-de...@lists.alioth.debian.org>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: icinga_2.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ici...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-06 08:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-07 10:58+0100\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-cgi.templates:2001 msgid "Apache servers to configure for icinga:" msgstr "Serveurs Apache à configurer pour Icinga :" #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-cgi.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Please select which apache servers should be configured for icinga." msgid "Please select which Apache servers should be configured for icinga." msgstr "Veuillez choisir le(s) serveur(s) web à configurer pour Icinga." #. Type: multiselect #. Description #: ../icinga-cgi.templates:2001 msgid "" "If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers " "unselected." msgstr "" "Si vous préférez configurer vous-même ce paquet, ne sélectionnez aucun " "serveur." #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:3001 msgid "Icinga web administration password:" msgstr "Mot de passe pour l'administration web d'Icinga :" #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:3001 msgid "" "Please provide the password to be created with the \"icingaadmin\" user." msgstr "" "Veuillez fournir le mot de passe à utiliser avec l'utilisateur " "« icingaadmin »." #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the username and password you will use to log in to your icinga " #| "installation after configuration is complete. If you do not provide a " #| "password, you will have to configure access to icinga yourself." msgid "" "This is the username and password to use when connecting to the Icinga " "server after completing the configuration. If you do not provide a password, " "you will have to configure access to Icinga manually later on." msgstr "" "Il s'agit du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous utiliserez pour " "vous connecter à Icinga une fois que l'installation est terminée. Si vous ne " "fournissez pas de mot de passe, vous devrez configurer Icinga vous-même afin " "d'y accéder." #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:4001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../icinga-cgi.templates:4001 msgid "" "Please enter the same user password again to verify you have typed it " "correctly." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../icinga-cgi.templates:5001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../icinga-cgi.templates:5001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #~ msgid "Password confirmation:" #~ msgstr "Confirmation du mot de passe :" #~ msgid "The passwords do not match" #~ msgstr "Mots de passe différents" #, fuzzy #~| msgid "Enable support for nagios 1.x links in icinga?" #~ msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios3?" #~ msgstr "Faut-il activer la gestion des liens de Nagios 1.x pour Nagios3 ?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Please choose whether the Apache configuration for icinga should provide " #~| "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgid "" #~ "Please choose whether the Apache configuration for nagios3 should provide " #~ "compatibility with links from nagios 1.x." #~ msgstr "" #~ "Veuillez choisir si la configuration d'Apache pour Nagios3 doit permettre " #~ "la compatibilité avec les liens de Nagios 1.x." #~ msgid "" #~ "If you select this option, the apache configuration used for nagios will " #~ "include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose " #~ "this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable " #~ "results may occur." #~ msgstr "" #~ "En choisissant cette option, la configuration d'Apache pour Nagios " #~ "contiendra des directives permettant la gestion d'URL depuis Nagios 1.x. " #~ "Vous ne devriez pas choisir cette option si vous avez encore Nagios 1.x " #~ "sur votre système, sinon vous risquez d'avoir des résultats inattendus." #~ msgid "apache2" #~ msgstr "apache2" #~ msgid "false" #~ msgstr "Faux"